read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



было чему. Куда ни бросишь взгляд, всюду исполинские машины неизвестного
назначения, чьи верхние части теряются в дымке, гигантские вращающиеся
колеса, шестерни, ременные передачи, невероятные приборы под стеклянными
колпаками и уходящие в бесконечность ряды полок с книгами, напечатанными на
листах из вечного металла.
- А у вас есть ускоритель элементарных частиц? - прервал благоговейное
молчание Джерри.
- Сейчас выясню у заведующего отделом ядерной физики.
Слаг-Тогат направился к сучковатому гарниши весьма преклонного
возраста, настолько преклонного, что его щупальца от времени и от
перенесенных невзгод посерели, а половину глаз закрывали черные повязки.
Заведующий отделом ядерной физики поскрипел-поскрипел, затем в знак согласия
махнул щупальцем и повел приятелей по широкому коридору между бесчисленными
экспонатами. Несмотря на преклонный возраст, двигался он весьма шустро, и
Джерри с Джоном, неся поочередно ослабевшую Салли, вскоре взмокли. Через
полчаса они добрались до искомого механизма. Джон уложил девушку на
ближайшую скамью и вытер рукавом пот со лба.
- Мы с Джоном - первоклассные атлеты и сейчас находимся в отличной
спортивной форме, - заметил Джерри. - С водой мы хлопот не знали, но вот с
едой... За последние четверо суток у каждого из нас крошки во рту не было.
Салли, хотя и видела сэндвичи по крайней мере дважды, тоже голодна. У нас к
вам вопрос на засыпку. Может, вы нас накормите?
- Охотно, - ответил Слаг-Тогат, и вдруг забеспокоился. - Однако не
исключено, что наша пища для вас смертельный яд. Прежде чем накормить вас,
мы возьмем из ваших тел на анализ кровь, слюну и краккис...
- Краккис?
- Думаю, обойдемся и без краккиса. Весьма вероятно, что краккис есть
только у нас. гарниши. Итак, плюньте на это стеклышко, а на это нанесите
капельку крови, и наши лучшие спецы в области биохимии за считанные минуты
дадут заключение о пригодности нашей пиши для вас.
Не прошло и пяти минут, как гарниши принесли не только заключение
спецов, но и вкатили накрытый блестящей металлической полусферой столик на
колесиках.
- Примите мои самые искренние поздравления! - воскликнул Слаг-Тогат. -
Ваши жизненные соки исследованы, и сделано заключение, что все они, за
исключением, естественно, краккиса, которого у вас, похоже, нет, идентичны
нашим с точностью до десятого децимального знака. Вы можете без вреда для
здоровья есть ту же пищу, что и мы, хотя, весьма вероятно, она вам не очень
понравится.
- А что вы едите? - спросил Джон, с шумом втягивая носом воздух.
- Простую крестьянскую пищу, - Слаг-Тогат снял со стола полусферу. -
Прифл, торкучи и корпск, - сообщил он, показывая на сочные бифштексы,
печеный картофель и зеленый горошек.
- Положу себе побольше прифла с торкучи, - сказал Джерри, хватая
длиннозубую вилку. - Впрочем, и немного корпска не помешает.
Через секунду, чудом не повредив друг другу руки вилками, земляне
наполнили тарелки с горкой и дружно заработали челюстями. От громкого
чавканья и аппетитных запахов очнулась Салли.
- Что тут происходит? - огляделась она.
- Да вот, пируем понемногу, - сообщил Джон, не переставая жевать.
- А мне?
Перед Салли поставили тарелку, вручили вилку, и она присоединилась к
общему пиршеству, прерываемому лишь одобрительными звуками "м-м-м" и
"у-у-у".
- Передайте, пожалуйста, нашу благодарность повару, - пробурчал Джерри
с набитым ртом, - бифштексы ему удались на славу.
- Он страшно обрадуется, узнав, что угодил, - сказал Слаг-Тогат. -
Война отняла у нас почти всю традиционную пищу - ормолу, и мы постепенно
становимся вегетарианцами. Но на ваше счастье в последней битве мы захватили
трофеи.
Поняв вдруг, что едят мясо своих бывших союзников, а нынешних врагов,
земляне замерли с отвисшими челюстями и округлившимися глазами.
- А мы и забыли, что воюем с вашими коровами, - сказал Джерри после
минутного раздумья. - И то верно, не пропадать же прекрасным бифштексам
только потому, что они из мяса врага. Друзья, а кто знает, что делают с
тушей быка, заколотого тореадором на корриде?
Вопрос Джерри подбодрил землян, и они быстро опустошили тарелки. Как
только последние крошки были съедены, Салли и Джон откинулись на спинки
стульев и захрапели. Джерри тоже отчаянно хотелось спать, но он считал себя
лично ответственным за судьбу похищенного лортонои друга. Вскочив на ноги,
он проследовал за заведующим отделом ядерной физики к неимоверно сложному
механизму - синхрофазотрону. Как работает синхрофазотрон гарниши, было
неясно, и Джерри с головой погрузился в технические проблемы. Через
считанные минуты синхрофазотрон был запущен и откалиброван, на место мишени
был помещен кусочек сыра. Еще через минуту, кинув на черный шарик сырита
лишь один торжественный взгляд, Джерри приступил к конструированию
генератора каппа-излучения. Тут ему на помощь пришел древний, как само
время, гарниши. Местный гений показал землянину, как работает его
изобретение - машина для создания любых других машин и механизмов с
заданными функциями. Через несколько секунд желаемые данные сырит-излучателя
были заложены в чудо техники гарниши, и машина, с минуту порычав, выплюнула
на раскрытую ладонь Джерри новый излучатель, размерами и формой весьма
напоминающий обычный пятибатареечный фонарик, с той лишь разницей, что на
месте электрической лампочки находился кусочек сырита. Джерри бегом вернулся
к друзьям и разбудил их.
- Бесспорно, великолепный прибор, - Джерри показал излучатель. -
Работает теперь и как средство передвижения, перемещающее крупный объект,
например космический корабль, на практически любое расстояние, и как ручное
оружие, перебрасывающее одушевленные и неодушевленные предметы, на которые
он наведен, на поверхность ближайшей звезды.
- Так, половина дела сделана, - одобрительно отозвался Джон. - Теперь
переоборудуем "Плисантвильский орел" в космический корабль и в погоню за
похитителями Чака.
- Пока вы дрыхли, над нашим "Орлом" уже поработали. Посмотрите, во что
гарниши превратили его, - ахнете! - Джерри провел друзей к самолету. Внешне
самолет почти не изменился, лишь сверкал зеркальной полировкой, главные же
изменения были внутри, куда и прошли друзья после беглого осмотра корпуса. -
фюзеляж между металлическим корпусом и внутренней обшивкой заполнен почти
невесомым пластиком - более совершенным теплоизолятором, чем даже вакуум.
Все стекла в иллюминаторах заменены прозрачным армолитом, превосходящим по
оптическим свойствам стекло, а по механическим - сталь. Баки заполнены
топливом гарниши, которое не только не требует кислорода, но и мощнее любого
известного на Земле в тысячи раз. Запасы кислорода все же пополнены, ведь мы
им дышим. В хвосте самолета установлены реактивные двигатели для полетов в
атмосфере. Все аккумуляторы заменены аккумуляторами гарниши с неограниченной
электроемкостью. Кухня расширена, оснащена микроволновой печью и здоровущим
семнадцатикамерным холодильником. Продуктов, которые находятся в нем, нам
хватит лет на пять. В хвостовой части оборудованы лаборатория и мастерская.
В них есть все мыслимые и немыслимые материалы и приборы. В специальном
шкафу у шлюзовой камеры - скафандры, каждый - миниатюрный космический
корабль. Три скафандра - для меня, Джона и Салли, а четвертый для бедняги
Чака. - Джон поспешно отвернулся, надеясь, что друзья не заметят влагу в
уголках его глаз.
Они заметили, все поняли правильно и виду не подали.
- Пилотская кабина тоже расширена, - продолжал рассказ Джерри. - Для
размещения всей новой контрольно-измерительной аппаратуры она оказалась
тесновата, и ее расширили за счет салона первого класса. Бар перенесен на
нижнюю палубу. На фюзеляже и крыльях установлены двенадцать орудийных
башенок, по пяти орудий в каждой. Артиллерист управляет стрельбой отсюда, из
пилотской кабины. Скорострельные пушки палят шариками размером с теннисный
мяч, начиненными взрывчаткой чудовищной разрушительной силы. Новых приборов
и аппаратуры очень много, и я расскажу о них как-нибудь при удобном случае,
а пока остановлюсь лишь на этом... - Он с гордостью похлопал по похожему на
платяной шкаф прибору. - Не знаю, понадобится нам это или нет, но наша
птичка, "Плисантвильский орел", оснащена теперь таким же космическим
приводом, каким пользуются лортонои, гарниши и все остальные разумные
существа в Галактике, освоившие межзвездные перелеты. Привод называется
деформатором пространства. Ему, конечно, далеко до нашего сырит-излучателя,
но все же пускай будет.
- И как работает этот привод? - поинтересовался Джон.
- Он деформирует пространство. На внешней части фюзеляжа над пилотской
кабиной установлен диск, который посылает перед собой неизвестное пока на
Земле излучение. Излучение хватает ткань пространства и тянет ее на себя,
перед космическим кораблем образуется гигантская складка пространства.
Корабль прокалывает выпуклость и выходит с другой стороны на расстоянии до
одного светового года. Надеюсь, понятно?
- Чего уж тут не понять?! - заявил Джон. - Обычный мыльный пузырь из
вакуума.
- Ну, хорошо, объясню на наглядном примере. Представьте себе, что
космический корабль - швейная игла и эта игла лежит на ковре... Успеваете за
мной?
- А без сарказма никак нельзя?
- Да ладно, не обижайся. Значит так, на космическом корабле, в нашем
случае - игле, включают деформатор пространства, излучение мгновенно
достигает дальнего конца ковра, хватает край и тянет его к игле. Ковер
деформируется, перед иглой образуется складка. Игла двигается вперед, дважды
прокалывает ткань ковра, ковер распрямляется, и, хоп! - игла в двух футах от
своего первоначального положения, переместившись всего на сантиметр-полтора.
Понял? - дождавшись кивка Джона, Джерри повернулся к Салли. - А ты, дорогая?
- Конечно, это же элементарно. А у гарниши ковер красивой расцветки?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.