read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Около семи часов я появился в клубе и, никем не замеченный,
проскользнул в приятный сумрак бара. Стены его украшали десятки эмблем
известных воздушных судов; за столиками сидело несколько завсегдатаев, но,
к счастью, никто меня не узнал. Я заказал виски с содовой и залпом выпил.
Потом заказал еще, и тут кто-то дотронулся до моей руки. Уверенный, что
меня сейчас выставят за дверь, я обернулся и увидел бодро ухмыляющегося
молодого человека, одетого по дикой моде старшекурсников Оксфорда:
непривычного покроя сюртук с бархатными лацканами, парчовый жилет, галстук
малинового цвета и брюки - узкие на бедрах и необычайно широкие у
щиколоток. Черные длинные волосы незнакомца были зачесаны назад без
пробора... Короче, этих так называемых "эстетов" вы можете встретить и
сейчас, в девятьсот третьем. К подобным щеголям из богемы я всегда
относился с некоторым подозрением. Мне стало как-то не по себе - ведь я
старался не привлекать внимания, а теперь все посетители бара крайне
неодобрительно косились на этого типа рядом со мной. Как будто не
подозревая о реакции, которую вызвало его появление в клубе, молодой
щеголь схватил мою руку и тепло пожал.
- Освальд, братишка!
- Освальд Бастейбл, - представился я. - Но, боюсь, не тот, который вам
нужен. У меня нет братьев.
Он склонил голову набок и ухмыльнулся.
- Почем знать, почем знать... Ведь у тебя амнезия, не так ли?
- Э... да. - В самом деле, трудно было отказываться от брата,
одновременно настаивая на потере памяти. Я попал в дурацкое положение. -
Почему ты не объявился раньше? Когда газеты писали про меня всякую чушь?
Он потер подбородок и весело ответил:
- А я был далеко. В Китай летал, ей-Богу. Но не будем об этом.
- Слушай-ка, - тихо сказал я, теряя терпение, - ты ведь сам, черт
побери, прекрасно знаешь, что я тебе не брат. Ума не приложу, чего тебе
надо, но лучше оставь меня в покое.
Он вновь ухмыльнулся.
- Совершенно верно, мы даже не родственники. Если серьезно, то меня
зовут Демпси. Корнелиус Демпси. Дай, думаю, представлюсь вашим братом -
вдруг поверите, или в вас проснется любопытство. Однако это забавно, - он
с хитрецой посмотрел на меня, - полная амнезия, и тем не менее вы уверены,
что брата у вас нет. Останемся поболтать или выпьем где-нибудь в другом
месте?
- Не уверен, мистер Демпси, что мне понравится ваше общество. Вы, между
прочим, так и не объяснили, зачем был нужен этот обман. Жестокая шутка, не
находите?
- Пожалуй, - небрежно ответил он. - А с другой стороны, вы могли по
какой-то причине симулировать амнезию. Скрываете что-то от властей, да?
- Не ваше дело. И уверяю вас, мистер Демпси, что имя Освальд Бастейбл я
ношу с колыбели. А теперь будьте любезны, оставьте меня одного. И без вас
проблем хватает.
- Бастейбл, старина! Я за тем и пришел. Простите, если обидел вас, но,
ей-Богу, я хочу помочь. Уделите мне полчаса. - Он огляделся. - Тут за
углом есть местечко, где мы можем спокойно пропустить по стаканчику.
Я вздохнул.
- Ну, ладно. - В конце концов я ничего не терял. Мне вдруг пришло в
голову, что юный щеголь, такой самоуверенный и невозмутимый, знает обо мне
правду... Но я отбросил эту мысль.
Покинув КА, мы свернули на Берлингтонский пассаж - одно из немногих
мест, почти не изменившихся с девятьсот второго года, - и двинулись по
Джермин-стрит. Наконец Демпси остановился у неприметной двери и постучал
медным молоточком. Дверь отворила старуха. Оглядела нас с ног до головы и,
узнав Демпси, впустила в темную прихожую. Откуда-то снизу доносились
голоса и смех. По запаху я понял, что попал в трактир.
Мы спустились по ступеням и оказались в скудно освещенном помещении,
заставленном грубыми столами, за которыми сидели юноши и девушки,
облаченные в такие же, как у Демпси, наряды. Несколько человек
приветствовали моего спутника. Мы прошли между столами и заняли отдельный
кабинет. Тут же появился официант; Демпси заказал бутылку красного vin
ordinaire [столовое вино (франц.)].
И здесь я чувствовал себя не в своей тарелке - впрочем, не так сильно,
как в КА. Я впервые увидел изнанку лондонской жизни, в существовании
которой верилось с трудом. Подали вино, и я сразу осушил большой бокал, с
горечью подумав: "Будь я изгнанником, я бы терпимее относился к подобного
рода заведениям". Демпси, откровенно потешаясь, смотрел, как я пью.
- Не бывали в этом подвальчике?
- Нет. - Я налил себе еще вина.
- Расслабьтесь. Атмосфера здесь приятельская, непринужденная. Как вино?
- Превосходное. - Я откинулся на спинку стула и попытался взять себя в
руки. - Итак, мистер Демпси?
- Насколько я понимаю, вы пока не у дел.
- Вы преуменьшаете. Кажется, я остался без работы навсегда.
- Ну, это одно и то же. Короче, мне случайно стало известно, что в
одном месте требуются люди. На воздушном корабле, если это вас интересует.
Я уже переговорил с хозяином, и он не прочь взять вас. Он знает вашу
историю.
Во мне зародилось подозрение.
- А что за работа, мистер Демпси? Никакой уважающий себя шкипер не
примет...
- Этот шкипер - один из самых порядочных людей, которые когда-либо
командовали воздушным кораблем. - Демпси отбросил шутливый тон. - Я
восхищаюсь им. И вам он понравится, уверен. Такого кристально честного
человека еще поискать.
- Тогда зачем...
- Его корабль - дряхлая развалюха, ничуть не похожая на ваш лайнер.
Старая модель, неповоротливая. Перевозит грузы, от которых другие капитаны
отказываются. Работа не пыльная, но подчас опасная. Ну, вы понимаете, о
чем я говорю.
- Думаю, да. - Я отхлебнул вина. Это была невероятная удача, шанс, на
который я и рассчитывать не мог. Известно, что на маленьких, "вольных"
кораблях постоянно не хватает рук - ведь на больших платят гораздо больше.
И тем не менее в этот момент я был серьезно озабочен - все клял себя за
глупую выходку на "Лох-Итайве". - А вы уверены, что капитан знает обо
всем? Ведь меня неспроста вышибли из полиции. Вам это известно?
- Да, известно, - с чувством ответил Демпси. - И я восхищаюсь вами.
- Восхищаетесь? Почему?
- Скажу лишь, что не терплю таких типов, как Эган. И очень рад, что вы
вступились за тех индийцев. Значит, сердце у вас не каменное, как и у всех
порядочных людей.
Не уверен, что я правильно оценил похвалу из уст этого юноши.
- Индийцы здесь ни при чем, - пожал я плечами. - Я ненавижу Эгана за
то, что он покалечил нашего шкипера.
Демпси улыбнулся.
- Как вам угодно, мистер Бастейбл... В общем, для вас есть работа.
Беретесь?
Я допил второй бокал и нахмурился.
- Даже не знаю...
- Не хочу принуждать, но позвольте заметить: вряд ли вам предложат
нечто лучшее, чем временная работа палубного матроса.
- Это мне известно.
Демпси раскурил длинную "шерут" [сорт сигар с обрезанными концами].
- Может быть, у вас есть друзья, которые подыщут вам работу на земле?
- Друзья?.. Нет у меня друзей. - Это было правдой. Из всех знакомых
только капитана Хардинга я мог считать своим другом.
- Вот видите. Кроме того, вы летали. Сумеете управиться с кораблем,
если придется?
- Наверное... Я сдал экзамен на второго помощника... но в практике,
боюсь, слабоват.
- Ерунда, научитесь.
- Откуда вы знаете этого капитана? - спросил я. - Разве вы не студент?
Демпси потупил взор.
- Старшекурсник, вы хотите сказать? Был когда-то. Но это отдельная
история. Видите ли, с тех пор, как вас нашли на вершине горы, я пристально
слежу за вами. Можно сказать, вы пленили мое воображение.
Я рассмеялся - впрочем, без особого веселья.
- Что ж, очень великодушно с вашей стороны предложить мне помощь. Когда
я увижусь с капитаном?
- Нынче же вечером, хорошо? - Демпси улыбнулся во весь рот. - Можно
поехать в Кройдон на моей машине. Что скажете?
Я пожал плечами.
- Почему бы и нет?



5. КАПИТАН КОРЖЕНЕВСКИЙ
Демпси вел паромобиль на огромной скорости, и я не мог не восхищаться
мастерством, с которым он управлял своим старым "морганом". В Кройдон мы
прибыли через полчаса.
Куда ни кинь взгляд, все говорило о том, что это не просто город, а
огромный аэропарк: большинство гостиниц носило названия знаменитых
воздушных кораблей, на улицах нам то и дело встречались аэронавты из
разных стран. Кройдон был шумным, суетным - очень похожим на портовые
города моей эпохи. (Наверное, я должен говорить обо всем этом в будущем
времени - "Кройдон станет похож..." и так далее, но это нелегко, ведь
грядущее осталось в моем прошлом).



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.