оживилось и зарделось лицо Бонихатча, разжигала огонь в его сердце. Лицо
маленькой оборванки, по сравнению с лицом Летиции, было как тусклое пламя
свечи.
весьма сомневался в ее чистоте.
произнес Бонихатч.- Теперь, Периан, я могу играть с тобой на сцене. Хотя
Отто дал мне некоторые детали костюма, рубашку я должен был найти сам, а
ничего подходящего для принца подобрать не смог. Теперь же, надев столь
искусно сшитую рубашку, я могу быть королем. Это великолепная работа.
странновато,- ответил я, рассматривая обнову.
выкройка моего дяди. Я сделала каждый стежок сама.
заявил подмастерье Солли, скорчив мне рожу.
хлопчатобумажной ткани, плиссирована в талии и с изысканным гофрированным
воротником. Она была несколько витиевата для улицы, но отвечала всем
условностям сцены. Выделялись аккуратные стежки и вышитые красивым
орнаментом манжеты.
подобного нет. И у меня нет ни одной рубашки лучше этой, поверь мне. Ты
умница, и я вас всех приглашаю в таверну "Кожаные зубы" немного выпить,
чтобы отметить это событие.
поспешил сказать Бонихатч.
Ламбанта и Бедалар, когда они нашепчутся там в углу.
мучительной миной глядя на Бонихатча.- Мы с сестрой и так слишком надолго
отлучились.
присела около девочки, взяла ее на руки и пообещала напоить свежим чаем, как
только они вернутся домой. Оборванка была сестрой Летиции. Ее звали Роза.
Пока происходила эта домашняя сцена, я повернулся к Бонихатчу. Он
старательно сворачивал рубашку. Я поинтересовался, во сколько она ему
обошлась, а может (я не знал их отношений), Легация ее просто подарила.
меня.- Семья Летиции, Златороги, беднейшая из бедных. Я купил ее по рыночной
цене, хотя могу с гордостью сказать, что в этом деле мне помогли добрые
сердца моих друзей-подмастерьев.
восхищение экстравагантностью Бонихатча, хотя рубашка стоила не так уж и
дорого. Но даже и при такой цене это было больше, чем я мог себе сейчас
позволить.
была завернута рубашка, и время от времени улыбались. Бонихатч обнял и
поцеловал швею, другие же подмастерья галантно прикасались губами к ее руке.
Де Ламбанту и Бедалар удалось каким-то образом исчезнуть. Я уже не ожидал
увидеть их снова. Я вышел вместе с Петицией и ребенком во двор.
взволнованным, прошел к креслу и уселся. Когда подмастерья столпились вокруг
него, у меня появилась возможность поговорить с Летицией.
ела сто лет назад. Позволь мне угостить тебя бокалом доброго вина, а для нее
я куплю в таверне пирожное и немного печенья, а затем вы незаметно уйдете
домой.
таверны. Летиция сопротивлялась, а ребенок начал хныкать. Во дворе было
темно. Лишь тусклый свет из окон слегка разгонял темноту. Через запотевшие
стекла бокового окна таверны я мог различить мужчин, приятно проводивших
время, вливая все новые дозы спиртного в свои бездонные глотки. Схватив за
руку оборванку, я проговорил:
таверну, но Летиция за нами не последовала. Она стояла у двери и выглядела
сердитой. Я был тоже раздражен. Я поспешно купил Розе булочку, начиненную
сливами и пряностями, оставил ее у стойки и подбежал к Летиции.
платье не могло скрыть ее ладной фигурки.
монотонное и изнурительное занятие - наложило на нее свой отпечаток, но не
уничтожило ее очарования. У нее были большие глаза, а по форме рта и скул
можно было предположить, что в ней течет заморская кровь.
ждать у входа - вот мой девиз. Войдите, я угощу вас вином. Ваша беседа со
мной будет благодарной платой мне за вино. Мы никогда не говорили с вами.
срочный заказ. Мы всегда заняты - день и ночь.
дела.
мне необходимо вернуться домой. Я прошу вас не задерживать меня здесь.
булочку! Нет? Очень хорошо, в таком случае, позвольте хотя бы проводить вас
до вашей двери.
присоединилась к нам. Руки у девочки были заняты, Летиция обняла ее за
плечо, и они вышли во двор. Следом вышел и я.
над тобой магическая власть? Давай встретимся вечером как-нибудь, когда ты
свободна, и отведем душу.
меня, когда она рядом.
мере, узнать меня получше.
двери, находящейся в нише вонючих задворков. Там было так темно, что я взял
Летицию за руку, чтобы не споткнуться. Она вынула ключ и открыла дверь. Мы
очутились на пустой, совершенно ветхой лестничной площадке, освещенной
огрызком свечи.
твою доброту, за угощение булочкой, которая, надеюсь, не испортит ей аппетит
перед ужином.
кажется, ты хочешь сказать мне многое.
подрубить двадцать скатертей из камчатого полотна.
Не делай такой испуганный вид, у меня нет намерения унести твои скатерти,
рубашки мне больше по душе.
запрыгавшей вверх по ступенькам Розой поднимался по лестнице. Летиции ничего
не оставалось делать, как запереть дверь, взять остаток свечки и поспешить
за мной.
Ведь это они сделали нас бедными. Моя семья тяжко трудится, чтобы свести
концы с концами, и это меньший позор, чем вести праздный образ жизни. Я
просто боюсь, что тебе не по нраву наша скудная жизнь.
Как только наши головы поднялись над лестничной клеткой, взгляду открылось
совершенно пустое, большей частью затемненное пространство. Первое, на чем
остановился мой взгляд, были голые стропила над головой, подпирающие
черепичную крышу. Между черепицами грибами пузырились известковые натеки. По
этой неровной поверхности двигались огромные тени людей, сидящих за столом.
Стол был единственным предметом мебели в комнате. Стульями служили
деревянные ящики.
спины находились за пределами круга света. Они склонились над столом, как
будто молились.
остановиться. Летиция, ведущая Розу, протиснулась мимо меня и подошла к
седовласому мужчине, чтобы объясниться. Мужчина уже привстал из-за стола.
Другие бросили на меня мимолетный взгляд через плечо и продолжали работать.
планировки сделал вывод, что это просто сеновал. И в нем обитали: довольно
крепкий седовласый старик, с которым разговаривала Летиция; хрупкая женщина
в черном платье; девушка, имевшая сходство с Летицией внешне и по годам, и
мальчик лет пятнадцати, тупой взгляд которого выдавал душевную болезнь.
Около лестничной площадки на полу лежало несколько потертых матрацев. На
веревке сушилось выстиранное тряпье - должно быть, одежда. Единственной
красивой вещью здесь была узорная камчатая ткань. Она была расстелена на
столе и вокруг нее сосредоточилась деятельность всей семьи.
Несмотря на годы, его лицо было здорового, розового цвета; лицо крестьянина
- оно контрастировало с мертвенно-бледными лицами остальных. Он произнес: