улыбался, на щеках заиграл румянец.
здоровье? Отравитель испугался моего присутствия и затаился?
появились ли пропавшие вещи у скупщиков краденого. Мои люди знают свое
дело. Если вор воспользовался этими каналами, они найдут вещи и опишут
продавца. Мне нужны ваши указания. Должны ли они вернуть указанные
ценности обратно? Продажа состоялась, и вы окажетесь во власти их новых
хозяев. - Прекрасно, сэр, прекрасно. Конечно, вернуть, всеми средствами
постараться вернуть. Я все хочу получить назад, хотя боюсь, что вряд ли
их охотно нам отдадут. - Он улыбнулся.
что месяцев - лет! Не вы тому причиной, но началось это после вашего
появления. Вы приносите удачу. Если так пойдет, через месяц я буду
танцевать.
- я здесь не только для того, чтобы разоблачить вора.
Он хотел, чтоб я выяснил, кто, если подозрения его не беспочвенны.
вашему выздоровлению. Я и радуюсь. Но я подозрителен по природе.
затыкает уши, лишь бы не слышать неприятных известий.
нахмурился.
но с генералом Стэнтнором нелегко было держаться непринужденно. -
Возрастает ли доля оставшихся в живых с уменьшением числа наследников?
шестнадцать человек. После сегодняшнего утра - только восемь. Значит,
доля оставшихся удвоилась.
вон, несмотря на прежние свои заявления о нежелании прятать голову под
крыло.
может быть, максимум двое. Но люди так устроены, что не в силах пройти
мимо таких денег. Четверо? Невероятно!
был мертв задолго до убийства. Стрелок ускакал на лошади. Разве у
крестьян, вынужденных промышлять в чужих поместьях, есть лошади? Кроме
того, всадник, выйдя из засады, направился к дому. Хотя проследить его
до конца мне не удалось: на полпути я потерял след.
его.
жизнь уже дважды покушались. Кто, я не знаю. - Он посмотрел на меня, но
ничего не сказал.
должны знать о происходящем. Продолжать ли мне это дело?
Но пытаться отравить меня, перебить моих людей! Немыслимо!
чем... Два покушения на вашу жизнь, говорите?
враги, достаточно злобные, чтобы попытаться подкупить ваших домашних?
такое положение, не может не быть врагов. Но не думаю, чтоб они пошли на
такое... Нет, этот человек наверняка живет здесь.
расстоянии от входа.
Глава 16
ожидал, что он поступит по-умному, но это его дом, его жизнь, его
здоровье и его право рисковать.
к ним. Они все смотрели на нас и недоумевали. Питерс и Чейн пошли искать
Снэйка. Кид подбросил дров в камин, и я опять вспотел.
заговорить, но генерал оборвал ее:
удар хлыста.
вид и, хотя не очень преуспел в этом, был допущен в комнату.
Дай мне, пожалуйста, ключ.
отражались различные чувства, но почти все нахмурили брови.
возникла проблема. - Генерал протянул руку.
ожидали прихода домочадцев. - Вот мое завещание. - Точнее было бы
назвать этот до неправдоподобия наивный документ призывом к убийству. -
Вы в подробностях знакомы с его содержанием. Я напоминал вам его
достаточно часто. Похоже, оно и стало причиной преступления.
подождал, пока она загорелась, положил на стол и оставил гореть. Я
следил за реакцией служак.
не двинулся с места, не потерял выдержки, не выдал себя.
длинные речи. Факт установлен. Теперь мотив устранен. Завещание
отменяется, на днях я напишу новое.
смутился. Но все казались озадаченными и расстроенными.
терпением. Все выяснится. А сначала я представлю вам человека, стоящего
рядом со мной. Его зовут Гаррет. Кроме прочих своих талантов, мистер
Гаррет - сыщик-профессионал. Я нанял мистера Гаррета, чтобы узнать, кто
обкрадывает меня, и до сих пор был доволен его работой. - Из старика
вышел бы неплохой шахматист.
преступления. Он сообщил мне, что кто-то из вас убивает товарищей, чтоб
увеличить свою долю наследства.
беспокойно переглянулись.
нашел следы сегодняшнего браконьера. Они привели к нашей конюшне. Это
была намеренная неточность. Старик нарочно не упомянул, что я потерял
след в полях. Пусть виновный почувствует безвыходность своего положения.
попросил его найти убийцу, и он согласился. В его способностях я
абсолютно уверен. Теперь вы все знаете. Невиновных я призываю
действовать заодно с мистером Гарретом. Чем быстрей мы покончим с этим,
тем лучше. А теперь обращаюсь к виновнику злодеяний. Попытайся скрыться,
беги, но знай, я достану тебя и на дне морском. Ты обманул мое доверие,
ты причинил мне жгучую боль! Тебе нет прощения! Дай срок, я доберусь до
тебя , я вырву твое подлое сердце!
Старый черт зашел дальше, чем я предполагал.