настолько приятно играть в солдатики, что ты хочешь продлить этот опыт?
меня преодолевает смущение, вызванное тем, что меня поймали.
тевая бучу в данном конкретном месте, ввиду того, что именно я и догова-
ривался со Сварлием не причинять ему неприятностей.
лично кажется сомнительным способом выразить сочувствие моему положению.
беспокоишься из-за честности сделки с деволом?
лать это не так часто, когда предметом твоего веселья становлюсь я. Поз-
воль мне, однако, напомнить тебе, что, хотя деволы и славятся умением
много запрашивать, верно так же и то, что, коль скоро сделка заключена,
они с равной скрупулезностью придерживаются буквы соглашения. А раз так,
то мне приходит в голову, что отказавшийся чтить свою часть такого сог-
лашения ставит себя в положение заслуживающего даже меньшего доверия,
чем девол... а я лично как-то не жажду носить такой ярлык.
чами Нунцио. - Вы договорились вот о чем: что мы не станем ни громить
его заведение, ни раскрывать истинный характер его личности девола. Пра-
вильно?
ляем свое внимание на красоток, вздумавших сделать это заведение местом
своих сборищ после работы... даже если наше внимание окажется нежелан-
ным.
по крайней мере дух нашего соглашения, под которым я подразумеваю тот
смысл, что мы не причиняем неприятностей хозяину?
бавной, - говорит с бесящей меня усмешкой Нунцио. - Учитывая, что деволы
зарабатывают себе на жизнь и создали себе репутацию, что скорее букву,
чем дух своих соглашений, я нахожу ироничным, что ты шарахаешься от
предложения иметь с ними дело, руководствуясь той же этикой, какой они
придерживаются имея дело с другими.
выдыхаю.
то уж прав... понимаешь мою мысль?
границах этичного поведения, такой ускоренный график захватывает меня
врасплох.
тавляется удобный случай, им надо пользоваться... а прямо сейчас одна
юная дама у стойки в последние семь минут не сводит с тебя глаз.
из тех классных девах, о которых я говорил, а точнее - блондинка, сидит
на высоком табурете у стойки и пристально смотрит прямо на меня. Я знаю,
что это правда, потому что, хотя мне какую-то минуту думалось, что она
глядела на кого-то другого, как только наши взгляды встречаются, она
закрывает один глаз, явно подмигивая, и улыбается.
забыл упомянуть тебе еще об одном затруднении.
следует быть, тем не менее, они самые лучшие, каких мне удалось приоб-
рести за все эти годы. То есть, проще говоря, с женщинами я обычно веду
себя безупречно, и поэтому мысль о попытке вести себя так оскорбительно,
что они позовут на помощь, меня не особо утешает. Прошу заметить, я не
говорю, что мне было б трудно это провернуть с теми обыкновенными девка-
ми, с какими я привык иметь дело, и, по правде говоря, я нахожу ошиваю-
щихся здесь классных девах более чем малость пугающими. Не уверен, что я
смогу завязать разговор с одной из них, не говоря уж о том, чтобы наб-
раться смелости для попытки оскорбления действием.
цио.
ку... и подхожу опасно близко к тому, чтобы ткнуться носом в декольте
этой девахи, так как она оказалась намного ближе к нашему столику, чем
указывал Нунцио.
что начинать с оправданий - неважное начало.
ценят. Вы не против, если я присоединюсь к вам?
крайней мере, решительно недамское. Однако, прежде, чем я успеваю как-то
прокомментировать это, инициативу захватывает Нунцио.
я как раз собирался уходить. До скорого, Гвидо... и помни, о чем мы го-
ворили.
тавляя меня наедине с чувихой... которая, не теряя времени даром, распо-
лагает свой фигуристый зад на столь любезно освобожденном кузеном стуле.
за эту "любезность", что чуть не зеваю начальный гамбит девахи.
будет наше главное место встреч.
впервые за неделю. Девушкам приходится везде бывать, чтоб быть в курсе
всего происходящего в городе... вроде времени прибытия новых солдат.
высококлассных чувих, говорить с этой, похоже, совсем легко... словно я
знаю ее не первый год. И, что еще важнее, она, определенно, совсем не-
дурна на вид, если вы понимаете, что я имею в виду.
пить? Может, бокальчик вина?
я ожидал, а и в том, как она отбарабанила это. Я решаю, что у этой цы-
почки сегодня не первый заход в бар... решение, облегчаемое тем обстоя-
тельством, что она и так уже сказала мне об этом.
кое-то иное место?
вался.
неподалеку отсюда, где сцена открыта для выступлений всех желающих.
наткнуться на своего командующего, но прикидываю, что на нее произведет
впечатление моя готовность с ходу гульнуть как следует.
ворит она, нагибаясь вперед, чтобы улыбнуться мне действительно близко.
что мне не следовало удивляться. Когда высококлассная бабенка, вроде
этой, подваливает в баре к низколобому малому, вроде меня, ее, обычно,
интересует отнюдь не остроумный разговор... что в любом случае и к луч-
шему.'
терянности не знал как реагировать на эти выпады.
болтать?
она. - Мне следует идти толкать свой товар где-то в ином месте?
гура речи.
рукопись, привлекли мое внимание к тому, что идеи, высказанные в этой
главе и в следующей непосредственно за ней, отличаются сменой тона по
сравнению с обычным содержанием серии МИФ. В связи с этим, боюсь, что я,
к сожалению, обязан в первый раз познакомить читателей с тем ужасающим
фактором, что и в самом деле есть на свете некоторые больные, исковер-
канные, извращенные личности, которые подваливают в барах к лицам проти-
воположного пола без всякой иной цели, кроме приятного разговора! Мне
думается, я волен назвать их таковыми в этой книге, поскольку всем хоро-
шо известно, что такие пятна на светлой истории человечества ничего не
читают, обеспечивая мне относительную безопасность от преследования в
судебном порядке. И, между прочим, именно по этой причине вопрос "Прочел