read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



поскольку у него теперь будут развязаны руки, особенно в том,
что касается развлечений. Он сказал, что у нас слишком мало
времени, чтобы полагаться на бескорыстный патриотизм, что
некоторые из этих болванов имеют не больше убеждений, чем
флюгер, и готовы голосовать в пользу самого последнего
человека, с которым они выпивали.
Некоторые были слегка шокированы подобным замечанием о
продажности, как они это истолковали.
-- Я ведь не собираюсь никому давать взятки, -- ответил
Джо со звенящей ноткой в голосе. -- Если дело дойдет до взяток,
то мы побиты с самого начала. Я молюсь лишь о том, что там еще
достаточно честных людей, чтобы вести серьезный разговор без
всяких там юридических уловок.
Что ж, он выбрал свой путь, но в то же время я не мог
также не согласиться и с Фельдштейном. И я решил для себя
уделять впредь несколько больше внимания политике. Я ведь даже
не знал имени моего конгрессмена. Откуда же знать, достойный он
человек или дешевый болтун?
Вот так Джедсон, Води и я оказались в поезде, везущем нас
в столицу штата.
Води поехал с нами потому, что Джедсон сказал, что ему в
этом деле нужен первоклассный волшебник
1 Шлемиэль (идиш.) -- недотепа, придурок.
в качестве "охотничьей собаки". Он сказал, что еще не
знает, чем все обернется. Я же поехал просто потому, что мне
захотелось. Я никогда еще не бывал в законодательном собрании,
и мне было интересно, как происходит законодательный бизнес.
Джедсон направился прямиком к Секретарю штата, чтобы
зарегистрироваться в качестве лоббиста, а мы с Джеком Води
отвезли наш багаж в отель "Конституция" и взяли себе комнаты.
Миссис Логан, приятельница Джо по комитету, появилась даже
раньше, чем мы успели расположиться.
Джедсон много рассказывал нам о Салли Логан, пока мы ехали
в поезде. Он считал что она сочетает в себе проницательность
Макиавелли и великодушие и прямоту Оливера Уэнделла Холмса.
Меня удивил его энтузиазм, потому что я частенько слышал, как
он ворчит по адресу женщин в политике.
-- Но ты не понимаешь, Арчи, -- не унимался он, -- Салли
-- не женщина-политик, она просто политик, и не нуждается ни в
каких снисхождениях к ее полу. Она может выстоять против самых
прожженных заправил на Холме2 . То ,что я говорил о
женщинах-политиках, совершенно верно, но как статистическое
обобщение, и не касается какой-то отдельной женщины.
Можно сказать, что большинство женщин в Соединенных Штатах
исповедует близорукий доморощенный индивидуализм, коренящийся в
созданной мужчинами романтической традиции прошлого века. Им
внушили, что они -- высшие существа. Они не способны ни
мыслить, ни принимать на себя какую-либо социальную
ответственность. Требуется сильный ум, чтобы вырваться из
такого окружения, и большинство людей на это попросту не
способны -- ни мужчины, ни женщины.
1 Оли вер Уэдделл Холме (18414936) -- член Верховного суда
США, одаренный и чрезвычайно популярный юрист.
2 Капитолийский холм в Вашингтоне, на котором расположен
Капитолий -- резиденция Конгресса США.
-- Следовательно, женщины как избиратели -- это обычно
искательницы романтической чепухи. Их одурачить еще легче, чем
мужчин. В политике их самодовольное чувство добродетели
сочетается с исключительно обывательской подготовкой, что
приводит к распространению низкосортного элементарного
надувательства, от которого и Босс Твид1 перевернулся бы в
гробу.
-- Но Салли не такая. У нее достаточно жесткий ум, чтобы
не попасться на дешевые приемы. -- Уж не влюбился ли ты, Джо?
-- Кто, я? Салли -- счастливая жена и мать двоих самых
прелестных детишек, каких я когда-нибудь знал.
-- Чем занимается ее супруг? -- Он юрист. Один из
помощников губернатора. Салли пошла в политику после того, как
делала своему мужу "пинч-хиттинг"2 в одной его кампании. -- И
какой у нее официальный пост? -- Никакого. Правая рука
губернатора. В том-то и ее сила. Салли не выносит никакого
патронажа, и ей не платят за ее службу.
После такой характеристики я горел желанием встретиться с
подобным образцом добродетели. Когда она позвонила, я поговорил
с ней по телефону из гостиничного номера и уже собирался
сказать, что встречусь с ней внизу, как она объявила, что идет
ко мне, и повесила трубку. Я был немного озадачен такой
бесцеремонностью, пока не понял, что политики смотрят на
гостиничные номера не как на спальни, но как на деловые офисы.
Когда я впустил ее в номер, она сказала:
1 Б. М. Твид (1823-1878) -- известный деятель
Демократической партии США. Его группа контролировала
Нью-Йоркский муниципалитет в 1858-1871 гг. Известен своими
политическими махинациями. Его имя стало нарицательным для
обозначения неразборчивой в средствах политики.
2 Пинч-хиттинг (англ. pinch-hitting) -- бейсбольный
термин: обозначает прием, когда на отбиве мяча становится
дублер основного игрока, заменяющий его в данном игровом
эпизоде.
-- Вы -- Арчи Фрейзер, не так ли? Я Салли Логан. А где
Джо?
-- Он должен скоро подойти. Не хотите ли присесть и
подождать немного?
-- Благодарю, -- она устроилась в кресле, сняла шляпку и
тряхнула волосами. Я оглядел ее.
Бессознательно я ожидал увидеть нечто внушительное, в
стиле мужеподобных матрон. Но та, которую я увидел, оказалась
молодой, полненькой, жизнерадостной блондинкой с пышной массой
волос соломенного цвета и ясными голубыми глазами. И еще было в
ней что-то, что сразу располагало к себе.
Глядя на нее, я вспомнил деревенские сказки,
колодезную воду и домашнее печенье.
-- Боюсь, что это будет непростым делом, -- сразу начала
она. -- Поначалу я так не думала, но тот же самый некто имеет
твердый блок по биллю АВ 22 -- тому самому, о котором я уже
говорила Джо по телефону. Что вы, ребята, намереваетесь делать
-- сразу устроить смертельную битву или подготовить
альтернативный билль?
-- Джедсон разработал прекрасный проект с помощью наших
друзей в Полу-Мире и пары юристов. Не хотите ли взглянуть на
него?
-- Пожалуй. Я зашла по пути в канцелярию штата и
прихватила с собой пару экземпляров того билля, с которым мы
воюем -- АВ 22. Давайте обменяемся.
Я как раз пытался перевести тот птичий язык, которым
пользуются юристы в своих бумагах, на нормальный человеческий,
когда вошел Джедсон. Он молча потрепал Салли по щеке, а она
сжала ему руку в своей и продолжала чтение. Он тоже начал
читать билль у меня через плечо. В конце концов я был вынужден
сдаться и уступить ему бумаги. Это несколько упростило общую
картину. Салли спросила: -- Что ты об этом думаешь, Джо? --
Хуже, чем я ожидал, -- ответил он, -- возьми, например,
параграф 7... -- Я еще не читала его.
-- Да? Ну, во-первых, он признает ассоциацию как
полуобществеяную организацию -- как Ассоциация баров или
Общественный фонд -- и разрешает ей начать действовать еще до
слушания на комиссии. Это значит, что любой волшебник, попавший
в поле ее зрения, принадлежит отныне ассоциации Дитворта и
должен быть очень осмотрителен, чтобы не вызвать ее
раздражения.
-- Но разве такое возможно по закону? -- изумился я. --
По-моему, это противоречит конституции -- частная ассоциация,
как эта...
-- Тому тьма прецедентов, сынок. Корпорации во организации
всемирных выставок, например. Они признаны всеми и даже платят
налоги. Что же касается соответствия конституции, то тебе еще
придется доказать, что закон не действует одинаково для всех,
конечно, так оно и есть! -- но это будет чертовски трудно
доказать.
-- Но каким же образом ведьма может прийти на слушание в
комиссию?
-- Конечно, здесь-то собака и зарыта. Комиссия имеет очень
большие полномочия -- почти неограниченные -- во всем, что
связано с магией. В билле полно фраз типа "целесообразно" и
"надлежащим образом", что означает, что никаких законных
ограничений нет, а все зависит исключительно от доброй воли и
порядочности членов комиссии. В этом суть моих возражений
против комиссий в правительстве -- закон не может действовать
для всех одинаково в таких условиях. Им передана вся
законодательная власть, и то, что они говорят, -- и есть закон.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.