доньей Соледад.
говорить, но кончил тем, что запутался в противоречиях. Они
пристально смотрели на меня. Я пришел в полное замеша-
тельство. Я попытался сказать то же самое другими словами.
Мое утомление было таким интенсивным, что я с трудом мог
собраться с мыслями. Наконец я сдался.
паузы.
бездельники отличаются от нас.
замолчала. По-видимому, она была тем, кто отдавал приказы.
Уловив движение ее ног, я вспомнил один очень своеобразный
аспект моих отношений с доном Хуаном. Во время наших
бесчисленных скитаний он успешно, без всяких заметных усилий
обучил меня системе тайной коммуникации посредством
закодированных движений ног. Я заметил, что Лидия делала
Розе сигнал опасности, который подавался тогда, когда
что-либо происходящее в поле зрения сигнализирующего
является нежелательным или опасным. В данном случае - я. Я
засмеялся. Я вспомнил, что дон Хуан дал мне этот сигнал,
когда я впервые встретил дона Хенаро.
посмотреть, не смогу ли расшифровать их сигналы. Роза
сделала знак, что она собирается наступать на меня. Лидия
ответила повелительным знаком, запрещающим это.
точки зрения она была более чувствительной и алертной, чем
Паблито, Нестор и я сам. Мне никогда не удавалось завязать с
ней дружбу. Она была отчужденная и очень резкая. У нее были
огромные черные неподвижные глаза, которые никогда ни на
кого не смотрели прямо, широкие скулы и точеный нос, который
немного уплощался и расширялся на переносице. Я вспомнил,
что у нее были воспаленные красные веки, за что все
насмехались над ней. Краснота ее век исчезла, но она
продолжала тереть свои глаза и часто моргала. В течение лет
моей связи с доном Хуаном и доном Хенаро, я видел Лидию чаще
всего, и, несмотря на это, мы, вероятно, не обменялись друг
с другом больше чем дюжиной слов. Паблито считал ее очень
опасным существом. Я же всегда думал, что она была просто
чересчур застенчивой.
мнению, она была самой младшей. У нее были открытые и
сияющие глаза. Она никогда не была изворотливой, но была
очень раздражительной. Я разговаривал с Розой больше, чем с
остальными. Она была дружелюбной, очень дерзкой и очень
забавной.
уме у них было другое. Судя по их сигналам ногами, они были
столь же опасны, как донья Соледад, и все же, когда я сидел
там, глядя на них, мне казалось, что все было великолепно. Я
испытывал самые теплые ощущения к ним. В действительности,
чем более пристально они смотрели мне в глаза, тем
интенсивнее становилось ощущение. В один момент я даже
ощутил к ним настоящую страсть. Они были такими привлека-
тельными, что я мог сидеть там часами, глядя на них, но одна
отрезвляющая мысль заставила меня вскочить. Я не собирался
повторять свою ошибку прошлой ночи. Я решил, что лучшей
защитой будет выложить свои карты на стол. Твердым тоном я
сказал, что дон Хуан подстроил некоторого рода испытание для
меня, пользуясь доньей Соледад, или наоборот. Была
вероятность того, что он и их тоже настроил таким же
образом, и нам предстоит сражаться друг против друга в
некоторого рода битве, которая может причинить вред
кому-нибудь из нас. Я воззвал к их воинскому духу. Если они
настоящие наследницы дона Хуана, то они должны быть
неуязвимы со мной, раскрыть свои планы и не вести себя, как
обычные алчные человеческие существа.
которой она хотела наступать на меня. Она на мгновение
растерялась, а потом рассердилась. Ее глаза пылали гневом, а
маленький рот сжался.
их, и что Роза сердится на меня потому, что я причинил вред
донье Соледад. Ее ощущения были исключительно личной
реакцией.
остановила меня. Она, казалось, испугалась или сильно
обеспокоилась. Она начала возражать, но тут меня отвлек шум,
доносящийся из-за двери. Две девушки прыгнули в мою сторону.
Что-то тяжелое прислонилось к двери или толкало ее. Тут я
заметил, что девушки закрыли ее на щеколду. Я ощутил
раздражение. Все это дело собиралось повториться снова, а я
утомился и устал от всего этого.
меня, а потом снова друг на друга.
животного возле дома. Это мог быть пес. Изнеможение
помрачило мой ум в этот момент. Я бросился к двери, снял
щеколду и стал открывать ее. Лидия испуганно метнулась к
двери и снова закрыла ее.
думаешь и думаешь. Ты тупее, чем я думала.
уме в самых подходящих выражениях сказать им раз и навсегда,
что с меня достаточно. Роза села рядом со мной, касаясь
меня, я мог ощущать ее ногу, которая нервно соприкасалась с
моей. Лидия стояла лицом ко мне, глядя на меня в упор. Ее
горящие глаза, казалось, говорили что-то такое, чего я не
мог понять.
внезапное и очень глубокое ощущение. Мое тело осознавало
зеленоватый свет, какую-то флюоресценцию снаружи дома. Я не
видел и не слышал ничего. Я просто осознавал свет, как если
бы я внезапно уснул и мои мысли превратились в образы,
наложенные на мир обыденной жизни. Свет двигался с большой
скоростью. Я мог чувствовать его своим животом. Я следовал
за ним, или, скорее, фокусировал на нем свои внимание на
мгновение, которое он двигался поблизости. Фокусирование
моего внимания на свет привело к большой ясности ума. Я знал
тогда, что в этом доме, в присутствии этих людей было
неправильно и опасно вести себя как наивный наблюдатель.
очень глубоком уровне, достаточным для того, чтобы я умер от
страха. Я хотел сказать еще, но тут меня охватила ярость и я
захотел увидеть и поговорить с доньей Соледад. Я не верил
ей. Я пошел прямо в ее комнату. Ее там не было. Я стал звать
ее, выкрикивая ее имя. В доме была еще одна комната. Я
распахнул дверь и ворвался туда. Там никого не было. Мой
гнев возрос в такой же пропорции, как и мой страх.
зрения не было видно даже пса. Я яростно застучал в переднюю
дверь. Лидия открыла ее. Я вошел. Я заорал на нее, чтобы она
сказала мне, куда все делись. Она опустила глаза и не
ответила. Она хотела закрыть дверь, но я не позволил ей. Она
быстро вышла и пошла в другую комнату.
застыла на месте.
сказал нам это.
спросил я.
ты будешь слабым, оно сомнет тебя. Однако мы не можем ничего
рассказать тебе.
широко, как могла. - она та, кто может. Она знает все.