необходимостью бежать от Изверов. Сойер снова обратил внимание, что ее
фигура имеет те же диспропорции, что и искаженные изображения людей на
картинах Эль Греко.
яростью. - Я сказала тебе слишком много и теперь ты в постоянной
опасности. Ты не скроешься от меня! Я... - Она не договорила, свирепо
улыбнулась ему и затем одним грациозным прыжком скрылась за камнями. Она
побежала по направлению к холмам, прочь от места, где началась битва.
Он сделал несколько осторожных шагов от обрыва, наблюдая за сражением.
заставило остров содрогнуться.
молниями рисовали огненные кольца в воздухе, которые разрывались со
страшным грохотом. Их звенящие золотом крики заглушали хриплый вой дикарей
и воинственные крики Хом. А над всем этим шумом катился тревожный звон
колокола, сотрясающий воздух. Полупогасшее пламя плаща подсвечивало битву
снизу, подобно адскому пламени.
кошмаре битвы. Казалось, огромная искра ненависти проскочила между ними.
Глаза дикарей сверкали, а лицо Извера вспыхивало пламенем божественного
гнева. Извер взмахнул кнутом, раскрутил молнию в воздухе, и огненное
кольцо захлестнуло безобразных рептилий.
изумлении. Он видел, как оглушенные дикари поднимались, тряся головами, и
снова шли в бой.
голова человека. Тот взмахнул рукой, что-то крикнул и осторожно пошел по
направлению к Сойеру. Сойер сразу прыгнул к своему дереву, готовый
броситься вниз, если это штучки Нете.
что-то выкрикивал, но Сойер не мог понять, что именно. Он колебался.
стремительно шарахнулось от него, когда он упал в бездну...
обрыва. Он перевел дыхание, кивнул Сойеру и сказал:
обозначало. Но затем он внезапно прыгнул вперед, схватил Хом за плечи,
бессмысленно повторяя:
от обрыва. Сойер не сопротивлялся, хотя шел, тревожно оглядываясь по
сторонам. Мозг его бешено работал, стараясь составить стройную логическую
картину из обломков информации. Он даже пытался говорить со своим гидом
по-английски.
видел, как поднимался остров. Видел дикарей на острове. Значит, это ты
поднял тревогу. Теперь ты ведешь меня к Клей?
вершине холма. Под ними разворачивалась битва. Было ясно, что проводнику
хотелось бы пройти прямо здесь, через ряды сражающихся, к воротам города.
Но также он ясно видел то, что в данный момент это невозможно.
головами. Остров прижался к самому дну Хомада. Только две трети острова
высовывались из-под материка, образуя гигантскую площадку перед воротами
города.
дождя. Но кое-где на остров падали струи воды. Сойер посмотрел и узнал это
отверстие.
неожиданно начал сопротивляться и показал куда-то вдаль. Сойер взглянул.
Там, среди деревьев, он увидел Нете. Лицо ее пылало возбуждением и
яростью. Она старалась сделать так, чтобы Изверы ее не видели, но глаза ее
вспыхивали, когда она смотрела на холм, за которым прятался Сойер.
его. - Нам нужно поскорее убраться отсюда. Идем!
какими-то странными. Он стоял, охваченный изумлением, и странная идея
начала формироваться в его мозгу.
увидел его глаза.
бриллианты, и тоже чуть раскосые. Единственным, что отличало глаза дикарей
и Нете, было то, что в ее глазах светился разум, а глаза дикарей были
совершенно пустыми. Гид Сойера снова потянул его за собой. Сойер неохотно
повиновался, все еще раздумывая над странной идеей, которая возникла у
него в голове, хотя, казалось, она не имеет к нему никакого отношения. Но
снова им не удалось уйти. Его внимание привлекло то, что происходило
внизу.
своим пламенным кнутом. Длинный нож, пущенный рукой дикаря, полетел в
него. Извер усмехнулся с божественным презрением. Нож ударил о закутанную
в ледяной плащ грудь и отскочил от нее, как от стальной стены. Вспышка
молнии озарила Извера. Нож упал на землю.
лицо его внезапно стало неподвижным, глаза остекленели. И затем вдруг
вокруг него вспыхнуло пламя, озарившее поле битвы.
недоумевающе смотрели друг на друга, тупо качая головами, а затем ряды
вновь сомкнулись, и битва разгорелась с новой силой.
испаряется. Так сказала Нете.
Сойер повернулся. Ему нужно было еще кое-что сделать, прежде чем он
вернется в город. Причем сделать втайне, так, чтобы даже гид ничего не
знал.
я упал.
десяти футов. Сплетенные корни деревьев достигали поверхности острова.
за корни и в мгновение ока скрылся из виду.
колодца. Это казалось чудом, но он увидел знакомую нору, камень в ней.
Сойер глубоко вздохнул, вытащил камень, сунул руку в нору, - и вот он уже
держит эту чудесную и ужасную, пульсирующую теплом золотую полоску -
Огненную Птицу.
улыбающийся Хом и помог взобраться на твердую почву.
затаскивал Сойера в подворотни, где они пережидали, пока пройдет отряд
солдат или патруль. Город кишел солдатами, но его гид обладал шестым
чувством опасности, так что они прошли без особых приключений.
начали атаку на остров. А теперь? Она хочет выследить меня? - Он нащупал в
кармане теплую полоску и задумался. - Она не видела меня, когда я забирал
Птицу. А сейчас она не может схватить меня. Она просто будет следить и
выжидать удобного момента".
открылась, и они оказались в кромешной тьме, затем спустились по корявым
ступенькам и влезли в низкое окно. Они выбрались на узкую темную улицу и
пошли быстрым шагом.
руках которого - его жизнь, и который мог в любой момент нанести
сокрушительный удар. И он начал шепотом уговаривать Альпера, своего
невидимого врага, пока они быстро шли по улицам незнакомого города в
неизвестное место.
навозом и сырой шерстью. Гид Сойера отбил пальцами какой-то сигнал на
двери. Мгновенно появились два Хом, заглянули им в лицо, пошептались и
исчезли. Дверь открылась. Сойер и его провожатый проскользнули внутрь.
низким потолком. Он раскачивался, и странные тени мелькали по углам.
Головы пятнистых лошадей сонно склонились к кормушкам. Под самым фонарем в
круге света на полу сидели куры. А вдоль стен стояли лавки, где сидели
люди. Все головы мгновенно повернулись, когда они вошли.
поблескивали в свете фонаря. Они были готовы к любой угрозе, откуда бы она
ни исходила.
держа на коленях полосатого кота. Возле него на разостланном голубом плаще
лежала Клей, подложив руку под щеку. Лицо ее было испачкано в саже и
из-под верхней губы трогательно выглядывали белые зубки.
открылись, она еще не могла отойти от сна. Затем она вскочила на ноги и