над низко склонившейся Сейрой, оглядел пестрый квадрат, высоко подняв
фонарь. Этот город, который он сейчас изучал словно бы с высоты птичьего
полета, казался совершенно не похожим на земные: его вычертили с помощью
двух инструментов -- линейки и циркуля. Прямые разноцветные линии
улиц-коридоров, строго перпендикулярные пересечения, площади -- квадратные,
круглые, прямоугольные; точки, штрихи, крохотные символические
обозначения... Самым заметным элементом был квадрат, очерченный широкими
белыми линиями, которые шли параллельно сторонам плана и оконтуривали центр;
как раз к нижней из этих линий и выводил голубой коридор. Блейд предположил,
что так обозначена главная магистраль, охватывающая всю жилую часть, и, не
обращая внимания на решетку из разноцветных линий, заполнявших квадрат,
начал рассматривать то, что находилось снаружи.
белым проспектом голубыми проходами; сверху и справа вдоль краев плана шла
широкая, пестрая, изогнутая под прямым углом лента, состоявшая из множества
ярких прямоугольников -- желтых, коричневых, зеленоватых, розовых, лиловых.
Слева не имелось ничего интересного -- кроме золотистого кружка, почти
вплотную примыкавшего к белой линии.
кружок. Он был с четверть дюйма в диаметре и при ближайшем рассмотрении
оказался скорее красноватомедного оттенка; странник заметил, что по всей
схеме были рассыпаны мельчайшие точки точно такого же цвета, формировавшие
некую регулярную структуру. Они встречались и в серых коридорах, и городском
центре, и на окаймлявшей его магистрали, и на пестрой полосе, которую сейчас
изучали Кести и Бронта. Все это было весьма любопытно, однако Блейд нигде не
видел прямого указания на выход вверх -- каких-нибудь стрелочек, рисунка
лестницы или чего-то подобного.
непонятных значков, которые можно было толковать и так, и эдак; заметили они
и красноватые точки, но продуктивных мыслей ни у кого не возникло. Наиболее
любопытное открытие совершил Кести, изучавший верх карты. На одном из
цветных прямоугольничков, что складывались в пеструю ленту, был нарисован
маленький значок -- изображение кэша. Это был стилизованный и упрощенный
символ, но каждому удалось разглядеть и сплющенную полусферу, и ходовой
треножник, и пару щупалец, поднятых словно в насмешливом приветствии.
недвусмысленно? Завод по производству роботов? Хранилище? Казарма? Пункт
сосредоточения? Блейд, во всяком случае, решил держаться подальше от этого
места, находившегося на другом конце города, напротив серых коридоров.
Дилси.
Мажешь показать на плане?
было.
неизвестно, что она обозначает?
Клади к себе, рядом с книгами, и постарайся сберечь в любой переделке. Эта
находка поважней банок с мясом и фруктами. Ну, -- он оглядел свою команду,
-- теперь идем в холодные пещеры. Осмотрим их, перекусим и поспим. Найдется
там где поспать, Дилси?
проводник, поворачивая к выходу. Остальные, разобрав мешки, двинулись
следом.
чьи белые стены казались облицованными кафелем. Сюда выходило множество
овальных дверей-люков толщиной в добрых полтора фута, за которыми
располагались морозильные камеры. Они работали до сих пор, и чтобы в этом
убедиться, не надо было даже заходить внутрь: из распахнутых люков несло
таким холодом, что Блейда начало знобить.
отворяли камеру за камерой, ныряли туда, подбадривая друг друга вскриками и
визгом, шарили на полках и в шкафах, потом с разочарованными физиономиями
выскакивали обратно. Везде было пусто, как и предупреждал их проводник; к
тому же, чтобы внимательно осмотреть каждый из этих ледяных, сияющих белыми
стенами гротов, требовался не один день и теплая одежда.
царила ровная температура, около двадцати по Цельсию; у воды было чуть
прохладнее, в спальных норах -- чуть потеплее, но большой разницы не
ощущалось. Он подумал, что обитателям Ньюстарда, если они когда-нибудь
выберутся наружу, предстоит заново привыкать к снегу и дождю, к ветру и
ливням, к грозовым облакам и штормам. Впрочем, все это было много приятнее,
чем жизнь в крысином лабиринте.
охладить самый горячий энтузиазм. Дилси вывел их в очередной серый коридор и
начал уже подбирать место для ночлега, как Блейд предложил вернуться в
библиотеку. Гладкие сияющие стены вокруг не нравились ему, он хотел бы
уснуть там, где знакомый аромат дерева напоминал о лесах, О воздухе,
пропитанном свежим запахом смолы, об утреннем тумане, поднимающемся над
озером, о плавном круговороте звезд в ночном небе.
книгохранилища. Они возвратились туда, поели, устроившись на своих мешках, в
полутьме, создаваемой пятью цилиндрическими фонарями, затем начали
готовиться ко сну. Кести -- была его очередь спать с Сейрой -- чуть заметно
кивнул девушке на полуоткрытую дверь с глобусом. Через минуту парочка
скрылась там, прихватив свои накидки, остальные же улеглись на пол в холле.
особенно остро ощущал свое единение с семьей -- с этим странным сообществом,
в котором четверо мужчин делили одну женщину. Таков был обычай Ньюстарда и
прочих анклавов: девушка, не достигшая двадцати трех -- двадцати пяти лет
жила с несколькими партнерами и рожала от них детей, двух или трех. Потом, в
более зрелые годы ей дозволялось выбрать одного мужчину -- но не раньше, чем
будет выполнен долг перед племенем.
замкнутой небольшой группе -- разнообразие половых связей вело к
интенсивному перемешиванию генофонда. Сейре едва ли исполнилось
восемнадцать, но в жизни ее было уже пять мужчин: погибший в бою Трако;
молодые Бронта и Кести; Дилси, выглядевший лет на тридцать пять; Блейд --
зрелый человек, которому она годилась в дочери. Сейра, с инстинктивной
мудростью женщины, никому не отдавала предпочтения; она была одинаково
ласковой и щедрой с каждым из своих возлюбленных. Пройдет время, появятся
дети, и тогда она решит, на ком остановить свой благосклонный взор -- может
быть, на решительном и неглупом Дилси, может, на молчальнике Кести или
молодом Бронте... Но Ричарда Блейда с ней тогда уже не будет.
висках -- еще не боли, только слабому предвестнику мук, что суждены ему по
дороге домой. Дня через два, три или четыре он снова окажется в Лондоне, в
просторном мире, где над крышами домов раскинулось бездонное весеннее небо,
гае теплый май уже одел деревья листвой, украсил палисадники алыми чашами
тюльпанов, наполнил воздух пьянящими цветочными ароматами... Наверняка все
это понравилось бы его семейству! Но, быть может, этот мир не менее
прекрасен, чем Земля? И Сейре, ее детям и мужьям будет здесь ничуть не хуже,
чем ему, Ричарду Блейду, в уютном дорсетском коттедже, прилепившемся к
вершине утеса? Разумеется, если они из крыс станут людьми...
этот намек на предстоящее возвращение. Лейтон, похоже, не торопил его, но
лишь деликатно справлялся, не пора ли в обратный путь. Еще девять дней -- по
земному счету времени -- и Ричарду Блейду стукнет сорок три... Не угодно ли
ему отпраздновать эту дату дома?
седовласого человека, застывшего над пультом гигантской машины в подвалах
Тауэра; старца с янтарными львиными зрачками, с бледным суховатым лицом --
того, кто отправил посланника в этот мир. Он видел скрюченные пальцы
Лейтона, скользящие по клавишам, почти воочию ощущал слабый запах табака,
исходивший от его халата... Рано, еще рано, думал он; еще несколько дней,
еще совсем немного, и можно будет трогаться в путь... Дайте мне время,
старина...
бездны пространства и времени, без телепортатора, без спейсера, без хитрых
датчиков, вживленных в мозг... Блейд не мог сказать, насколько успешным был
этот сеанс -- да и состоялся ли он вообще? -- но давление в висках ослабло и
чувство блаженного покоя охватило странника. Он уснул и видел во сне
бесконечные валы, что катились мерной чередой к подножию мелового утеса,
высокое майское небо и яркие тюльпаны у крыльца своего коттеджа.
"после сна". Перекусив, путники выбрались из темноватого прохода,
облицованного резным ароматным деревом, вновь очутившись среди светящихся
холодных стен, в мрачноватом безмолвии огромного склада. Привычно
оглядевшись по сторонам, прислушавшись и принюхавшись, Дилси повел их к
голубому коридору.
на его груди; световой цилиндр он засунул в свой мешок, несколько