read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



простейшие средства, чтобы сделать что-нибудь, то можно заключить, что
затапливая комнату, его убийца использовал простейший доступный ему
способ.
Дэн вздохнул.
- Что же за создание, черт побери, которое находит такой способ
простым? Кит?
- Я не знаю. Я просто размышляю.
- Заметно. Итак, ты думаешь, что Оливера убил кит. А как насчет
микробов в воде? И какие еще остались вещи, насчет которых ты не уверен? -
ответил Дэн с сарказмом. - А то уж я испугался, что мне не остается
материала для исследований.
Я достал сигару и прикурил. Выпустив облако дыма, я сказал:
- Объяснение, которое удовлетворяет фактам, обстоятельствам,
психологии?
- Не знаю. Но ты заведомо предполагаешь, что это какое-то создание,
которое способно перенести двадцать тонн воды на два этажа дома Бодинов, а
потом обратно. Ты предполагаешь, что есть существо, которое имело бы
желание это сделать?
- Да, кто-то или что-то хотел, - парировал я, - потому что сделал
это.
Дэн долго не отвечал, а затем сказал:
- Хорошо, оставим этот вопрос. Может быть, Картер сообщит
какие-нибудь детали. Как насчет жучков? Какая у тебя теория?
Ответила Рета:
- Может быть, их поместили в воду намеренно. Может быть, это
бактериологическое оружие.
- Верится с трудом, - сказал Дэн, качая головой.
- А почему? - спросила Рета. - У Советов есть нервно-паралитический
газ, гидрогенные болиты, вирусы. Почему у них не должно быть этих жучков,
превращающих людей в чудовищ?
- Потому что это дурь, - бросил Дэн. - Советам надо убивать людей, а
не превращать их в чудовищ, а кроме того, вряд ли Нью-Милфорд является
стратегическим пунктом.
- Я думаю, что утопленник и жучки в воде - проявление одной проблемы,
- вставил я. - Нам нужно думать о них, как о ключах к разгадке.
- Я знаю, - сказал Дэн. - Гигантский кит с наклонностями убийцы.
Я посмотрел на грозовое небо. Было уже почти темно, а темнота
означает рандеву с Джимми и Элисон. У меня странно покалывало ладони, и я
вдруг осознал, что почти разжевал пластиковый наконечник.
- Одно ясно, - сказала Рета. - У нас нет достаточно свидетельств,
чтобы вывести что-нибудь разумное. Нам придется подождать, когда Джек
Ньюсом придет с медицинским отчетом и когда мы закончим опыты с мышью.
Я спросил у Дэна:
- Ты пойдешь со мной на ферму Наско? Мне может понадобиться помощь.
- Конечно, если я не отпугну их.
Я криво усмехнулся.
- Я думаю, что отпугнуть могут они нас. У тебя фонарь здесь есть?
Мой, по-моему, дома. А камера есть. Даже если мы не увидим их хорошо, хоть
снимки сделаем.
- У меня есть инфракрасная камера. Рета, там осталась пленка?
Рета пошла проверить в морозилке. Пленка чувствительна к теплу, а не
свету, поэтому ее хранят в холоде. Пока она копалась в ящике, мы, трезвые
до безобразия, смотрели на задыхающуюся мышь и думали, во что мы
вляпались.
Снаружи оглушительно громыхнуло, и дождь застучал по крыше
лаборатории с такой силой, как будто хотел пробить ее и пролиться на наши
головы.
- У тебя Библия есть? - спросил я у Дэна. - На случай, если нам надо
будет построить ковчег.
До фермы Паско ехать было недолго, но дорога вилась между холмов по
направлению к Шерману, а дождь превратил ветровое стекло в калейдоскоп
бликов, теней и отражений. Шелли рассудил, что на заднем сидении
холодновато и перебрался на колени к Дэну и с несчастным видом сидел там,
вонзая когти в ноги Дэна каждый раз, когда нас заносило на повороте.
Мы особо не разговаривали, пока ехали. Дэн не был настроен
размышлять, а я сильно нервничал. Может быть, Дэн тоже нервничал. Я думаю,
каждый бы занервничал, имея перед собой перспективу встречи с людьми, по
всей видимости, превратившимися в ракообразных.
Но меня удивляло, что мы относительно спокойно воспринимали ситуацию.
То, что происходило, было пугающе нелогичным, и все же мы встречали это
без паники и с практичной точки зрения. Стоит отметить, что смелость наша
происходила от незнания. Мы не знали, против чего пошли, и это нас не
пугало.
Ферма старика Паско всегда закрывалась на зиму. Он был ведущим
молочником в округе Шермана, но после того, как умерла его жена, а сыновья
выросли и уехали, он потихоньку превратился в дряхлого старика. Он
по-прежнему приезжал в Коннектикут летом и сидел на крыльце под гордо
развевающимся звездно-полосатым флагом, махая или окликая всех, кто шел
или ехал на велосипеде, но зимой было слишком холодно для его костей, и он
улетал в Майами и жил с сыном Уилфом, который занимался страховым делом.
Мы добрались до почтового ящика с надписью блестящими буквами "Паско"
и готическим шрифтом, написанным буквами "Нью-Милфорд Трибьюн" внизу.
Потом я направил машину через стену берез, в гулкую темноту замусоренной
дороги по направлению к призрачному белому дому с зелеными верандами.
Развернувшись, я выключил двигатель, а фары оставил включенными. Дождь
стучал и стекал с крыши по ветровому стеклу и мы сидели, как в шлюпке
посреди моря.
- Сарай в семидесяти-восьмидесяти ярдах вглубь, насколько я помню, -
сказал я Дэну. - Лучше если я проверю, а потом позову тебя.
- Ты возьмешь камеру? - спросил Дэн.
- Я не могу сфотографироваться даже в автоматической фотографии, -
сказал я ему. - Подожди, пока я не позову, и выходи с камерой наготове.
- Хорошо, но поосторожней. Если я не услышу тебя через пять минут, я
пойду следом.
Я взял Дэна за руку.
- Дэн, - сказал я, тронутый. - Это тебе не вестерн, эти люди мои
друзья.
Дэн отвел глаза.
- Может быть, когда-то они и были твоими друзьями, - сказал он тихо.
- Прежде чем спешить, проверь, что они сейчас из себя представляют.
Подержав руку Дэна еще немного, я отпустил ее и сказал:
- Хорошо, пусть будет пять минут. Сзади есть большой ключ, если тебе
захочется чего-нибудь взять с собой.
Я потянулся за своим заляпанным и мятым плащом, который обычно лежал
на заднем сидении. Затем я открыл дверь и вышел на дождь и ветер. Натянув
плащ как можно быстрее, я поднял воротник, но все равно промок. Мне
пришлось стряхивать воду с ресниц и вытирать капли с носа, а потом я
крикнул Дэну.
- Фонарь, дай фонарь!
Он открыл дверь и быстро передал его мне. Я посмотрел на фонарь - это
был детский фонарик с изображением Мики Мауса и света от него было не
больше, чем от свечки на торте. Я, нахмурившись, посмотрел на Дэна сквозь
стекло, но он только пожал плечами.
Застегнувшись поплотнее и ссутулившись, я перешел дорогу и осторожно
пошел вдоль дома на задний двор.
Из того, что я мог видеть сквозь дождь, было ясно, что сарай был в
ста метрах от меня, если идти через мокрую траву и через дико
размахивающиеся ветками деревья. Я вытер лицо рукой и пошел через задний
двор, держа фонарь перед собой. Один раз я споткнулся о ржавый и
заброшенный плуг, порвав носок. Я поднял голову и прислушался, но кроме
шума деревьев и дождя ничего не было слышно. В небе надо мной неслись с
дикой скоростью тучи, похожие на сборище призраков. Послушав еще немного,
я пошел к сараю Паско.
Скоро я уже стоял перед дверьми сарая. Они были старыми,
полусгнившими и блестели от дождя. Я поднял микимаусовский фонарь и с
опаской оглядел все здание. Старик Паско, видно, не ухаживал за сараем.
Крыша же держалась и была покрыта плесенью, а многие окна были разбиты.
Стоял пыльный и в то же время сырой запах запустения.
Я прочистил горло и тихо позвал:
- Джимми, Элисон?
Ответа не было. В миле от этого места, в штате Нью-Йорк, загромыхало
опять и я увидел молнию. Дождь хлестал по моему лицу и волосам и я
почувствовал себя как больной котенок, которого выбросили на улицу
замерзать.
Я услышал скрип внутри и мои нервы напряглись. Подождав немного, я
позвал опять:
- Джимми? Элисон? Вы здесь? Это я, Мейсон.
Я подождал опять, и дождь блестел на моих ушах, как бриллиантовые
серьги. Микимаусовский фонарь начал мигать и тускнеть, и мне лишь
оставалось надеяться, что он еще немного продержится. Мне расхотелось
встречаться с кем бы то ни было в темноте и мокроте, какими бы друзьям мы
ни были раньше. По полу прошуршала мышь или крыса, и я подпрыгнул на
месте.
Похоже, Элисон и Джимми там не было, но ведь Пол Дентон сказал, что
они были позади сарая, а не внутри. Три, четыре минуты ходьбы, он сказал.
Наверное, потому, что шел дождь, я решил, что они скрываются здесь от
него.
Но - если предположить, что им не нужна крыша над головой, что, если
они умерли или прекрасно себя чувствовали под дождем.
Я потряс фонарик, вдыхая в него немного жизни, а потом голову,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.