read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Корнелиан.
- Где же Джексон? - требовал мистер Гаррис.
- Мы все чуточку пьяны, - сказал мистер Уэллс Джереку. - Последний
тираж распродан, и Фрэнк любит ходить сюда праздновать это событие. - Он
обратился к мистеру Гаррису: - Может быть, вернулся в свой офис, как вы
думаете?
- Наверное, - удовлетворился мистер Гаррис.
- Будьте добры, воздержитесь производить столько чертовского шума,
мистер Гаррис! - сказал рыжебородый мужчина за дальним концом стола. - Я
обещал вернуть гранки сегодня. И где наш обед, между прочим?
Мистер Уэллс наклонился вперед и коснулся руки мистера Гарриса.
- Вы абсолютно уверены, что Фроменталь появится сегодня, Гаррис? Мне
уже пора идти, у меня есть кое-какие дела.
- Появится? Он здесь, не так ли?
- Это, оказывается, мистер Корнелиан, - сухо ответил мистер Уэллс.
- В самом деле? Ладно, Фроменталь придет. Он надежный человек.
- Я не знал, что вы знакомы с ним лично.
- Не знаком, - ответил, не смущаясь, мистер Гаррис, - но много слышал
о нем. Он как раз тот человек, который поможет вам, мистер Уэллс.
Мистер Уэллс поглядел на него скептически.
- Все равно я лучше пойду.
- Вы не останетесь на ужин? - Мистер Гаррис был разочарован. - Есть
пара идей, которые я хотел бы обсудить с вами.
- Я загляну в офис на неделе, если хотите, - сказал мистер Уэллс,
поднимаясь и вынимая часы из кармана жилета. - Если я поймаю кэб, то
должен успеть в "Чаринг-Кросс" к девятичасовому поезду.
- Вы собираетесь обратно в Уокинг?
- В Бромли. - Там есть кое-какие дела, которые я обещал своим
родителям уладить.
- В Бромли, вы сказали? - вскочил с кресла Джерек. - В Бромли, мистер
Уэллс?
Мистер Уэллс удивился.
- Ну да. Вы бывали там?
- Вы отправляетесь сейчас?
- Да.
- Я пытаюсь попасть в Бромли... ну очень давно. Можно ли мне
сопровождать вас?
- Конечно. - Мистер Уэллс засмеялся. - Никогда не видел никого, кто
так хотел бы посетить Бромли, большинство скорее хотело убраться оттуда.
Пойдемте, мистер Корнелиан, мы должны поторопиться.


11. БЕСЕДЫ О МАШИНАХ ВРЕМЕНИ И НА ДРУГИЕ ТЕМЫ
Хотя настроение мистера Уэллса, кажется, значительно улучшилось,
стоило им покинуть кафе "Ройяль", он мало разговаривал, пока они не вышли
из кэба и не расположились уютно в вагоне второго класса, сильно пахнущем
дымом. Около кассы Джерек пришел в замешательство, когда с него
потребовали плату за проезд, но Уэллс, великодушно предположив, что у него
нет английских денег, заплатил за обоих. Сейчас он сидел, отдуваясь, в
одном углу купе, в то время как Джерек устроился напротив него в другом.
Джерек с любопытством изучал меблировку вагона, которая оказалась
совсем не такой, как ему представлялось. Заметив небольшое пятно и подтеки
на обивке, он заверил себя, что тщательно воспроизведет их при первом
удобном случае.
- Я очень благодарен вам, мистер Уэллс. Я уже начал думать, что
никогда не найду Бромли.
- У вас там друзья?
- Да, один друг. Леди. Возможно, вы знаете ее.
- Я помню некоторых людей из Бромли.
- Миссис Амелия Ундервуд.
Мистер Уэллс нахмурился, покачал головой и стал набивать табаком
трубку.
- Нет, боюсь, что не знаю. В какой части она живет?
- Ее адрес: Коллинз-авеню, двадцать три.
- А, это одна из новых улиц. Бромли здорово вырос с тех пор, как я
был молодым.
- Вы знаете улицу?
- Думаю, да. Я покажу вам дорогу, не беспокойтесь. - Мистер Уэллс
откинулся на спинку сиденья, его глаза весело блеснули. - Как это
характерно для старины Гарриса - спутать вас с кем-то другим, кого он
никогда не видел, а поскольку он по каким-то причинам не любит признавать,
что не знает кого-то, то уверяет, что знает людей, с которыми абсолютно не
знаком. Он говорит о них, будто они его лучшие друзья, а они обижаются и
не хотят иметь с ним дела. - Голос мистера Уэллса был звонким и
оживленным. - И все-таки я слегка благоговею перед ним. Он разорил
полдюжины газет, но все же публикует лучшие в Лондоне материалы. И он дает
мне шанс, в котором я нуждаюсь. Вы пишете для французских газет, мистер
Корнелиан?
- Гм, нет... - ответил Джерек, не желая повторять предыдущий
эксперимент, когда он рассказал абсолютную правду и ему не поверили. - Я
немного путешествую.
- По Англии?
- О да.
- И где вы уже побывали?
- Только в девятнадцатом столетии, - сказал Джерек.
Мистер Уэллс подумал, что явно неправильно расслышал слова Джерека,
затем его улыбка стала шире.
- Вы читали мою книгу! - воскликнул он с энтузиазмом. - Вы
путешествуете во времени, не так ли, сэр?
- Да, - сказал Джерек, обрадовавшись, что его хоть раз приняли
всерьез.
- И у вас есть машина Времени? - Глаза мистера Уэллса весело
блеснули.
- Сейчас нет, - доверительно сообщил ему Джерек. - На самом деле я
ищу ее, так как не могу использовать метод, который помог мне прибыть
сюда. Я не из прошлого, видите ли, а из будущего.
- Вижу, - мрачно кивнул мистер Уэллс.
Поезд двинулся. Джерек посмотрел на одинаковые, закопченные дымом
крыши, освещенные газовыми лампами.
- Все дома кажутся одинаковыми и перенаселенными, - сказал он. - Они
немного не похожи на те, которые я видел раньше.
- Около кафе "Ройяль"? Да, в вашем веке, конечно, нет трущоб.
- Трущобы? - удивился Джерек. - Нет. - Ему нравилось потряхивание
поезда. - Мне нравится ехать.
- Не похоже на ваши монорельсовые дороги? - спросил мистер Уэллс.
- Нет, - развеселился Джерек. - Вы знаете мистера Джексона, мистер
Уэллс? Мужчина, который ушел, когда появился я?
- Я видел его раз или два. Говорил о том, о сем. Он показался мне
интересным собеседником. Но я посещаю "Субботнее обозрение" очень редко,
обычно когда Гаррис настаивает. Ему необходимо видеть своих сотрудников
время от времени, чтобы, как мне кажется, удостовериться в их реальности.
- Мистер Уэллс улыбнулся в предвкушении своего следующего замечания. -
Или, возможно, в своей собственной.
- Вы не знаете, где он живет в Лондоне?
- Вам придется спросить об этом у Гарриса.
- Не уверен, что мне представится такая возможность. Как только я
найду миссис Ундервуд, мы сразу же начнем искать машину Времени. Вы не
знаете, где ее можно найти, мистер Уэллс?
Ответ мистера Уэллса был загадочным:
- Вот здесь, - сказал он, постучав себе по лбу курительной трубкой. -
Там, где я нашел свою.
- Вы построили свою машину?
- Можно сказать и так.
- Значит, они не очень распространены в этом периоде?
- Нет, совсем не распространены. Некоторые критики обвиняют меня в
излишнем воображении. Они считают мое изобретение оторванным от
реальности.
- Итак, машины Времени только начинают появляться.
- Ну, моя, кажется, появилась достаточно успешно. Я начинаю получать
вполне удовлетворительные результаты, хотя лишь немногие их ожидали.
- Вы не могли бы построить для меня такую машину, мистер Уэллс?
- Боюсь, я скорее теоретик, чем ученый-практик, - объяснил мистер
Уэллс. - Но если вы умудритесь ее построить, обязательно сообщите мне.
- Единственная машина, в которой я путешествовал, сломалась. Между
прочим, есть свидетельства, что она пришла из периода за две тысячи лет
перед вашим. Поэтому, возможно, вы вновь открываете путешествие во
Времени.
- Великолепно сказано, мистер Корнелиан! Мне редко приходилось
встречать кого-нибудь с таким необычным складом воображения. Вы должны
реализовать эту идею, написав историю для парижских читателей. И в
считанное время станете конкурентом мистера Верна.
Джерек не совсем понял его.
- Я не могу писать, - сказал он, - или читать.
- Ни один настоящий элой не способен читать или писать.
Мистер Уэллс пыхнул трубкой, всматриваясь в окно.
Поезд мчался мимо более просторных домов, образующих более широкие
улицы, будто некая сила в центре города, который они уже миновали, была
способна сжимать здания подобно тому, как глина сжимается центробежной



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.