источника, а иногда и от одной из невидных с дороги деревень,
притаившихся, подобно уютным оазисам, в этой лесной пустыне.
раскачивающимися головами и важной поступью несли свою драгоценную ношу к
передовым пунктам цивилизации.
индейцев, которые встречались на этом узком пути, служащем по большей
части для сношений между Западом и Востоком. Но наступит время, когда
стальные рельсы протянутся там, где некогда медленно двигались караваны, и
тогда станет страной преданий и сказок чудесная Монтанья Перу - то
Эльдорадо, которое искал жадными на золото глазами Эрнандо Писарро, брат
великого завоевателя, во время своего удивительного похода через
Кордильеры, приблизительно четыреста лет тому назад.
пути. Казалось, им была знакома каждая подробность почвы. Не было ни одной
ямы на дороге, ни одного ненадежного или опасного камня, которого бы они
не обошли осторожной кривой. Круто выгибая шеи, выбирали они новые
тропинки и с поднятой головой и чутко напряженными задними ногами
спускались по почти отвесным иногда кручам. Они пробирались через опасные
canous [Горло, ущелье], переходили вброд горные ручьи с такой спокойной
уверенностью, что не приходилось пускать в ход ни хлыста, ни шпор.
сильным индейцем племени коло. Проводник обменялся с ним несколькими
словами, прежде чем разминуться, затем пришпорил своего мула и, подъехав к
Фьельду, сказал:
донна Инеса находятся тоже недалеко от нас. У них случилось несчастье с
одним из их животных и поэтому они немного опоздали.
капеллан. - Он был очень предан профессору Сен-Клэру. Он уже старый
человек, но еще может постоять за себя не хуже молодого. Если бы он знал,
что Черный Антонио следует за ним по пятам и что донне Инесе грозит
опасность, то сумел бы поиграть в прятки с Антонио. Он знает все тайники и
уголки на боковых тропинках и мог бы спрятаться так, что целая стая
собак-ищеек не сумела бы проследить их. Но он ведь ничего не подозревает?
останавливается и слезает с лошади, чтобы сорвать цветок или поймать
бабочку... и чего ей, на самом деле, бояться? Здесь нет злых людей. Ни
разбойников, ни бандитов. Индейцы только тогда воинственны, когда выпили
aquardiente [Испанская водка]. И даже тогда их можно уговорить разумными
доводами. Хищные звери здесь не опасны. Пума никогда не нападает, и мы
должны приблизиться к большой реке, чтобы найти ягуара или ядовитых
змей... Вы видели человека, с которым я только что говорил. Это один из
влиятельнейших людей в городе Парма, от которого мы теперь недалеко. Он
был очень озабочен тем, что встретил Черного Антонио. От этого нельзя
ждать ничего хорошего, сказал он... И он вполне прав. Потому, что дон
Антонио и его помощники - единственные хищники в этой местности.
не чует, что мы следуем за ним. Едва ли может что-нибудь случиться, прежде
чем мы очутимся в окрестностях Пармы. Приходится, однако, предположить,
что Антонио обойдет со своими людьми караван Рамона прежде, чем напасть на
него.
Поскольку я осведомлен, обстоятельства должны сложиться так, что Антонио
выступит в качестве рыцаря, как только два его наемника отправят на тот
свет Рамона и индейскую девушку. В виду этого жизнь донны Инесы не
находится в прямой опасности.
мысли Но если Антонио осмелится...
быстрой рысью поехал вперед. Экспедиция вступила на плоскогорье, с
которого раскрывался широкий вид на огромный лес внизу. Здесь
капеллан-проводник соскочил со своего животного.
сказал он и указал на широко расстилавшийся перед ним простор, где далеко
впереди виднелся дымок небольшого города.
противоположную сторону плоскогорья... по ней проходят неминуемо все, кто
едут в Парму.
время.
из них женщина.
прямо по его следам. Как видите, это - экспедиция донны Инесы. Женщина -
индейская девушка Конча. Сама донна Инеса всегда ездит верхом в мужском
костюме.
буквально скатывались с крутых утесов. Ни разу не случилось им оступиться,
а их длинные уши насторожились от усердия. Они словно знали, в чем дело.
Таким образом прошло около получаса. Путники добрались до лесной
прогалины, где они недавно увидели экспедицию Рамона. На одном из
поворотов дороги проводник внезапно остановил свою лошадь и с испугом
указал Фьельду и негру на противоположную сторону горы.
сброшен на отвесные скалы. Падая, он перепрыгивал с уступа на уступ,
словно резиновый мяч, и наконец исчез в пропасти, где глухо рокочущая
река, без сомнения, увлекла его своими волнами. А тотчас вслед за ним
показалось тело человека, которое совершало те же самые страшные прыжки,
но, по воле случая, повисло на одном на острых уступов скалы.
опоздали.
молитву, но когда он обернулся к своим спутникам, те куда-то исчезли.
опустился на седло, в лесу послышался крик.
ехал на своем необыкновенно большом, сильном муле... и услышан даже с
некоторым удовольствием. Он уже давно ожидал его.
благородное и героическое выражение, которое на самом деле весьма красило
его. Таким образом совершил он свой выход на небольшую поляну, где донна
Инеса с диким отчаянием отбивалась от обоих бандитов, которым с трудом
удавалось связать молодую, гибкую в неистовой ярости женщину.
приказу. Они некогда участвовали в одном фильме и отлично знали, как надо
вести себя, когда появляется герой с револьвером в руке.
Нападение на открытом месте... Это будет вам дорого стоить!
слез со своего мула, так что бандиты успели исчезнуть в чаще леса. Дон
Антонио послал им вдогонку выстрел, извергнул два-три соответствующих
проклятия - вообще, был мил необычайно.
программе. Проводник и его мул были сброшены в пропасть, известную среди
туземцев под названием "чертовой". Крик индейской девушки указывал на то,
что она получила условный удар ножа в спину под лопатку, а изорванное
платье донны Инесы и развороченный багаж свидетельствовали о том, что
бедная девушка была ограблена до последней рубашки.
упала без сознания к ногам своего спасителя. Дон Антонио, улыбаясь,
освободил ее от веревки, связывавшей ее руки, перенес ее на край дороги и
положил ей под голову наполовину опустошенный спинной мешок. В сущности,
он обращался с ней, как с драгоценным активом...
Если бы Антонио был чистокровным перуанцем, он бы задумался над своим
поступком, так как ни у одного народа столь не развито характерное южное
рыцарство и воспламеняемость по отношению к женщинам, как у перуанцев. Но
боксер не принадлежал к чистой расе. Его страсти были грубы и темны, как
его имя.
девушкой. Чтобы добраться до ее денег, они растерзали верховой костюм и
обнажили стройные плечи. Видя ее лежащей таким образом, полуодетой, в
глубоком обмороке, дон Антонио остановился в нерешительности: его стали
одолевать сомнения по отношению к данному ему поручению. Он внезапно