read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



хозяйки.
Мур положил руку на плечо кузины, наклонился к ней и поцеловал в лоб.
- Ах, - вырвалось у нее, словно этот поцелуй придал ей смелости, - я
чувствовала себя такой несчастной, когда думала, что вы не приедете. Зато
теперь я счастлива! А вы счастливы, Роберт? Вам приятно возвращаться домой?
- Да, - во всяком случае сегодня.
- Вы в самом деле не думаете больше о машинах, о делах, о войне?
- Сейчас нет.
- Значит, вам уже не кажется, что ваш домик слишком тесен и беден для
вас?
- В эту минуту нет.
- И вас уже не печалит мысль, что богатые и влиятельные люди забыли о
вас?
- Хватит, Лина. Вы напрасно думаете, что я добиваюсь милостей сильных
мира сего. Мне нужны только деньги, прочное положение, успех в делах.
- Вы всего добьетесь своими достоинствами и талантом. Вам суждено стать
большим человеком - и вы им станете!
- Если вы говорите от чистого сердца, то укажите мне способ достичь
такого благополучия. Впрочем, я и сам знаю этот способ не хуже вас, но
выйдет ли что из моих усилий? Боюсь, что нет!.. Мой удел - бедность,
невзгоды, банкротство. Жизнь совсем не такая, какой она представляется вам,
Лина.
- Но вы такой, каким мне кажетесь.
- Нет, не такой.
- Значит, лучше?
- Гораздо хуже.
- Нет, лучше, я знаю: вы хороший.
- Откуда вам это известно?
- Я вижу это по вашему лицу; и я чувствую, что вы на самом деле такой.
- Вы это чувствуете?
- Да, всем сердцем.
- Вот как! Ваше суждение обо мне, Лина, идет от сердца, а должно бы
идти от головы.
- И от головы тоже; и тогда я горжусь вами, Роберт. Вы и не
представляете себе, что я о вас думаю!
Смуглое лицо Мура покраснело; легкая улыбка скользнула по его сжатым
губам, глаза весело заискрились, но он решительно сдвинул брови.
- Не преувеличивайте моих достоинств, Лина. Мужчины в большинстве
случаев порядочные негодяи и весьма далеки от вашего представления о них; я
не считаю себя ни выше, ни лучше других.
- А иначе я бы вас на уважала, именно ваша скромность и внушает мне
уверенность в ваших достоинствах.
- Уж не льстите ли вы мне?
Он порывисто повернулся к ней и стал внимательно вглядываться в ее
лицо, словно стремясь прочесть ее мысли.
Она засмеялась и только мягко уронила "нет", как бы не считая
необходимым оправдываться.
- Вам все равно, что я об этом думаю?
- Да...
- Вам так ясны ваши намерения?
- Мне кажется, да.
- А каковы же они, Каролина?
- Высказать то, что у меня на душе, и заставить вас лучше думать о
самом себе.
- Убедив меня в том, что моя кузина - мой искренний друг?
- Вот именно; я - ваш искренний друг, Роберт.
- А я... впрочем, время и обстоятельства покажут, кем я смогу стать для
вас.
- Надеюсь, не врагом, Роберт?
Мур не успел ответить - в эту минуту Сара и ее хозяйка распахнули дверь
в кухню, обе в сильном волнении. Пока мистер Мур беседовал с мисс Хелстоун,
у них возник спор относительно cafe au lait*. Сара утверждала, что в жизни
еще не видела такой бурды и что варить кофе в молоке - это расточать
понапрасну дары божьи; что кофе должно прокипеть в воде, - так уж ему
положено. Мадемуазель же утверждала, что это - un breuvage royl** и что Сара
по серости своей не способна оценить его.
______________
* Кофе, сваренное на молоке (франц.).
** Королевский напиток (франц.).
Мур и Каролина перешли в гостиную; Гортензия еще с минуту задержалась
на кухне, дав Каролине возможность повторить свой вопрос: "Надеюсь, не
врагом, Роберт?", и Муру серьезно ответить ей тоже вопросом: "Возможно ли
это?" Затем он сел за стол, усадив Каролину рядом с собой.
Каролина едва слышала полные негодования речи Гортензии; пространные
тирады относительно conduite ingigne de cette mechante creature* почти не
достигали ее ушей, сливаясь со звоном посуды. Роберт вначале посмеивался,
затем очень мягко и ласково принялся успокаивать сестру, предлагая ей взять
в служанки любую девушку из фабричных работниц; правда, они вряд ли ей
подойдут, так как большинство из них не имеет никакого понятия о ведении
домашнего хозяйства; дерзкая, своевольная Сара, по всей вероятности, не хуже
большинства женщин ее сословия.
______________
* Гнусного поведения этой злой девчонки (франц.).
Мадемуазель с этим согласилась: по ее мнению, ces paysannes Anglaises
etait toutes insupportables*, и она многое отдала бы, чтобы иметь в
услужении bonne cuisiniere Anversoise** в высоком чепце, короткой юбочке и
подобающих служанке скромных сабо, - девушку куда более приятную, чем эта
наглая кокетка в пышном платье с сборками и даже без чепца на голове! Сара,
не разделяя мнения св. Павла, что "женщине непристойно ходить с непокрытой
головой", решительно отказывалась прятать под полотняным или муслиновым
чепцом свои пышные золотистые волосы и любила укладывать их в высокую
прическу, скрепляя сзади изящным гребнем, а по воскресеньям еще и завивала
спереди.
______________
* Все английские крестьянки невыносимы (франц.).
** Хорошую кухарку из Антверпена (франц.).
- А и в самом деле, не выписать ли тебе служанку из Антверпена? -
предложил Мур; суровый на людях, он был, в сущности, очень добрым человеком.
- Merci du cadeau!* - был ответ. - Антверпенская девушка не выдержит
здесь и десяти дней, ее спугнут насмешки фабричных coquines**. - Затем,
смягчившись, она добавила: - Ты очень добр, дорогой брат, прости, что я
погорячилась, но уж очень мне тяжко приходится; что ж, видно, так мне
суждено; помнится, и незабвенная наша матушка немало с ними мучилась, хотя к
ее услугам были лучшие служанки Антверпена. Служанки всегда и везде народ
испорченный и грубый.
______________
* Спасибо за подарок! (франц.)
** Негодяек (франц.).
Мур тоже помнил кое-что о страданиях незабвенной матушки; она была ему
хорошей матерью, и он чтил ее память, но не мог забыть и о том, сколько жару
задавала она у себя на кухне в Антверпене так же вот, как и преданная ему
сестрица здесь, в Англии. Поэтому он промолчал, и разговор оборвался, а как
только посуда была убрана, Мур принес Гортензии ноты и гитару, чтобы немного
утешить ее, - он знал, что это было лучшим средством ее успокоить, когда она
выходила из себя, - заботливо расправил у нее на шее ленту и попросил спеть
любимые песни их матери.
Ничто не действует на человека столь благотворно, как участие; раздоры
в семье ожесточают, а согласие смягчает. Гортензия, довольная и благодарная
брату, выглядела в ту минуту даже изящной и почти красивой: кислое выражение
лица исчезло, его сменила sourire plein de bonte*. Она с большим чувством
спела несколько песен. Они напомнили ей о матери, к которой она питала
искреннюю привязанность, напомнили о днях ее юности. Она заметила, что
Каролина слушает ее с простодушным удовольствием, и еще больше повеселела. А
восклицание: "Если бы я могла петь и играть, как Гортензия!", вырвавшееся у
Каролины, окончательно довершило метаморфозу и сделало мадемуазель Мур
очаровательной до конца вечера.
______________
* Улыбка, полная доброты (франц.).
Правда, Каролине пришлось выслушать небольшое поучение о том, что
только хотеть недостаточно, что необходимо добиваться желаемого. Было
сказано, что подобно тому как Рим был построен не в один день, так же и
музыкальное образование мадемуазель Мур было приобретено не за одну неделю и
не только благодаря желанию, - для этого потребовалось немало усилий; она
всегда славилась усердием, прилежанием, и учителя отмечали в ней редчайшее и
приятнейшее сочетание таланта и трудолюбия. Мадемуазель всегда становилась
словоохотливой, как только речь заходила о ее достоинствах.
Наконец, исполнившись блаженного самодовольства, умиротворенная
Гортензия взялась за вязание. Вечером, при спущенных шторах, озаренная ярко
пылавшим камином и мягким светом лампы, маленькая гостиная выглядела веселой
и уютной. Это, видимо, чувствовали все трое, и все они казались счастливыми.
- Чем же нам теперь заняться, Каролина? - спросил Мур, снова садясь
возле своей кузины.
- Чем же нам заняться, Роберт? - шутливо повторила она. - Решайте сами.
- Не сыграть ли в шахматы?
- Нет.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.