read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Вордсворт, проживший довольно долго с моей тетушкой, не мог не знать о ее
способности прибегать ко всякого рода ухищрениям. Я почел за лучшее уйти
от этой темы и перешел в наступление.
- О чем вы думали, Вордсворт, когда в урну с прахом моей матери
насыпали каннабис? Какого черта вы это сделали?
Мысли его где-то блуждали. Он, очевидно, все еще размышлял о туристской
валюте.
- Каннибалы в Англия нет, - сказал он рассеянно. - Сьерра-Леоне тоже
нет.
- О каннибалах речи не было.
- Сьерра-Леоне только общество Леопарды есть. Они много людей убивают,
но котлеты не делают.
- Каннабис, Вордсворт, не каннибалы. Травка. - Отвратительное слово
почему-то вызвало воспоминание о школьном детстве. - Вы смешали травку с
прахом моей матери.
Наконец мне удалось привести его в замешательство.
Он быстро допил виски.
- Вы отсюда уходите, - сказал он. - Вордсворт покажет лучше место,
больше злачный. Идти надо улица Дуэ.
Я терзал его, пока мы поднимались по лестнице.
- Вы не имели права этого делать, Вордсворт. Пришла полиция и забрала
урну.
- Отдали назад? - спросил он.
- Только пустую урну. Прах оказался смешанным с травкой, так что ничего
уже нельзя было отделить.
- Старый Вордсворт не хотел ничего плохой делать, - сказал он,
остановившись на тротуаре. - Это все чертов полиция.
Я обрадовался, увидев поблизости стоянку такси. Я боялся, что он
попытается пойти со мной и обнаружит тетушкино убежище.
- В Менделенде, - сказал он, - кладут еда, когда хоронят ваша мама. А
вы кладете травка. Это тот же самый вещь.
- Да моя мать даже сигарет не курила.
- А когда хоронят ваш папа, кладут самый лучший нож.
- А почему ему не кладут еды?
- Он идет охота, берет нож, еда приносит. Убивает куропатка.
Я сел в такси и уехал. Бросив взгляд через заднее стекло, я увидел
Вордсворта - он стоял с растерянным видом на обочине тротуара, как человек
на речном берегу, ожидающий парома. Он поднял в нерешительности руку, как
будто не был уверен в моей реакции, не понимая, сержусь я на него или же
мы расстались друзьями. Но тут нас разделил поток мчавшихся машин. Я
пожалел, что не дал ему дашбаш побольше. В конце концов, он и правда не
хотел ничего дурного. Большой и нелепый ребенок.



10
Я застал тетушку одну - она сидела посреди огромной обшарпанной
гостиной, загроможденной множеством стульев с зеленой плюшевой обивкой и
мраморными каминами. Она не потрудилась убрать пустой чемодан - раскрытый,
он лежал перед ней на полу. На щеках у нее я заметил следы слез. Я зажег
тусклый свет в лампочках покрытой пылью люстры, и тетушка улыбнулась мне
слабой улыбкой.
- Тетя Августа, что-нибудь случилось? - спросил я. Мне пришло в голову,
что ее ограбил господин с баками, и я раскаивался, что оставил ее одну с
такой крупной суммой денег.
- Все в порядке, Генри, - ответила она каким-то удивительно мягким
тремоло. - В итоге я решила открыть счет в Берне. К какой пошлости
вынуждают нас прибегать все их правила и инструкции.
Сейчас передо мной была утомленная старая женщина, какой и полагается
быть в семьдесят пять лет.
- Вас что-то расстроило?
- Только воспоминания. С этим отелем у меня связано много воспоминаний,
очень давних. Ты был тогда еще маленьким...
Меня вдруг охватила горячая нежность к тетушке. Может, именно такое
минутное проявление женской слабости и вызывает у нас нежное чувство; я
вспомнил, как дрогнули перебирающие кружевное плетение пальцы мисс Кин,
когда она заговорила о незнакомой ей Южной Африке, - в тот момент я, как
никогда, был близок к тому, чтобы сделать ей предложение.
- Воспоминания о чем, тетя Августа?
- О любви. Генри. Любви очень счастливой, пока она длилась.
- Расскажите мне.
Я был растроган, как бывал иногда растроган в театре при виде стариков,
вспоминающих о прожитой жизни. Поблекшая роскошь комнаты казалась мне
декорацией к спектаклю в Хеймаркете [один из лондонских театров]. На
память пришли фотографии с Дорис Кин [известная английская актриса] в
"Любовной истории" [пьеса Эдуарда Брусвера Шелдона, современника Дорис
Кин] и с той актрисой в "Вехах" [пьеса Арнольда Беннета (1867-1931),
опубликованная в 1919 г.] - забыл ее фамилию. Поскольку самому мне
вспоминать было почти нечего, я как-то особенно ценил чувства у других.
Тетушка приложила платок к глазам.
- Тебе будет скучно. Генри. Недопитая бутылка шампанского, найденная
случайно в старинном буфете, - игра ушла, вино выдохлось.
Эта банальная фраза сделала бы честь любому хеймаркетскому драматургу.
Я пододвинул стул и взял тетушкину руку в свою. Кожа была шелковистая
на ощупь, и меня умилили маленькие коричневатые пятнышки, старческая
крупка, которые ей не удалось запудрить.
- Расскажите, тетушка, прошу вас, - повторил я свою просьбу.
Мы оба замолчали, думая каждый о своем. Мне показалось, будто я на
сцене играю какую-то роль в извлеченной на свет постановке "Вторая миссис
Тэнкерей" [драма А.У.Пинеро (1855-1934), поставленная в Лондоне в 1893
г.]. Тетушкина жизнь была очень пестрой, в этом нет никаких сомнений, но
когда-то здесь, в отеле "Сент-Джеймс и Олбани", она по-настоящему любила,
и, кто знает, может быть, в ее прошлом кроется оправдание ее отношений с
Вордсвортом... Гостиная в отеле напомнила мне другой отель "Олбани" в
Лондоне, где жил капитан Тэнкерей.
- Дорогая тетя Августа, - сказал я, обняв ее за плечи. - Иногда
становится легче, когда выговоришься. Знаю, я принадлежу к другому
поколению, к поколению, у которого, быть может, больше условностей...
- История эта в общем-то постыдная, - сказала тетушка и опустила глаза
со скромностью, которой я в ней раньше не замечал.
Я неожиданно для себя обнаружил, что как-то неловко стою перед ней на
коленях, держа ее руку, но при этом одна нога у меня в чемодане.
- Доверьтесь мне, - сказал я.
- Я не полагаюсь на твое чувство юмора. Генри, я не могу тебе полностью
доверять. Нам, я думаю, разное кажется смешным.
- Я ожидал услышать грустную историю, - сказал я с досадой, выбираясь
из чемодана.
- Она и есть очень грустная, но по-своему. И в то же время довольно
комичная, - сказала тетушка.
Я отпустил ее руку, и она повертела ею в разные стороны, будто
примеряла перчатку в отделе удешевленных товаров.
- Надо завтра не забыть сделать маникюр, - сказала она.
Я был раздражен такой быстрой сменой настроений. Меня предательски
заманили, и я поддался эмоциям, что мне было совсем не свойственно.
- Я только что видел Вордсворта, - сказал я, желая привести ее в
замешательство.
- Вордсворта? Здесь, в отеле?
- Как это ни прискорбно, но я должен вас разочаровать - не в отеле. Я
его встретил на улице.
- Где он живет?
- Я не спросил. И не дал вашего адреса. Мне в голову не пришло, что вам
так не терпится его увидеть.
- Ты злой, Генри.
- Не злой, тетя Августа. Просто благоразумный.
- Не знаю, от кого в семье ты унаследовал благоразумие. Твой отец был
человек ленивый, но благоразумным его уж никак не назовешь.
- А моя мать? - спросил я с надеждой поймать тетушку на слове.
- Будь она благоразумной, тебя бы здесь не было.
Она подошла к окну и стала смотреть через дорогу на сад Тюильри.
- Сплошные няньки с колясками, - сказала она и вздохнула. И снова при
дневном свете она показалась мне старой и беззащитной.
- А вам никогда не хотелось иметь ребенка, тетя Августа?
- Для этого не было подходящих обстоятельств, - сказала она. - Из
Каррана отец вышел бы очень ненадежный, а к тому времени, как мы
познакомились с мистером Висконти, было поздновато - не совсем, конечно,
поздно, но ребенок нужен на заре жизни, а мистер Висконти появился, когда
солнце уже не было в зените. В любом случае мать из меня, надо признать,
никудышная. Я бы таскала этого несчастного ребенка повсюду за собой,
одному богу известно куда, но ведь могло случиться, что из него вырос бы
человек вполне респектабельный.
- Как я, например.
- Что до тебя - я еще не совсем отчаялась, - сказала тетушка. - По
отношению к бедному Вордсворту ты проявил достаточно благородства. Ты
прав, что не дал ему моего адреса. Он был бы не совсем на месте здесь, в
"Сент-Джеймс и Олбани". Жаль, что прошли времена рабства. Я могла бы
сделать вид, что он у меня в услужении, и тогда его можно было бы поселить
в "Сент-Джеймсе", по ту сторону садика. - Она улыбнулась своим
воспоминаниям. - Все же я расскажу тебе про мсье Дамбреза. Я очень его
любила, и если у нас не было ребенка, то только потому, что это была



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.