К у р и л ь щ и к (смеется странным смехом). Десять.
А м е т и с т о в. Благодарю вас. В нише - десять.
К у р и л ь щ и к. Одиннадцать.
А м е т и с т о в. Вы восхищаете меня. Одиннадцать - раз. Одиннадцать-два.
Р о б б е р. Держу.
З о й к а (внезапно). Поцелуй Лизаньки за одиннадцать рублей! Я стыжусь за
вас, господа.
Тогда я даю пятнадцать.
А м е т и с т о в. Гран мерси*. Фирма бьет. Фирма не уступит.
Пятнадцать-раз,
пятнадцать - два.
* Grand merci.-Большое спасибо (фр.).
Зойка исчезает, нее время звучит фокс-трот за сценой.
Р о б б е р. Держу.
К у р и л ь щ и к. Шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать,
двадцать, еще раз...
Л и з а н ь к а. Еще много, много раз...
А м е т и с т о в. Ниша ведет. В нише двадцать. В нише - два червонца -
раз, в нише два
червонца-два...
Р о б б е р. Уступаю.
А м е т и с т о в. Здесь уступают, ниша получает шанс. Я завидую вам. Два
червонца -
два...
П о э т. Лизанька, я вас теряю. Лиза, прочти книгу моих стихов.
А м е т и с т о в. Двадцать - три. Я поздравляю вас, счастливец.
К у р и л ь щ и к достает бумажник. Зойка появляется как из-под земли,
принимает два
червонца. Один из них протягивает Лизаньке, та прячст его в чулок.
К у р и л ь щ и к (поднимается на стол, тянется губами). Я не могу. Мой
златокудрый
Аполлон! (Скрывается в нише.) Дарю.
П о э т. Я понимаю этого человека. Лизанька, он подарил ваш поцелуй мне.
Р о б б е р. Объедочками питаетесь, молодой человек. (Уходит.)
А м е т и с т о в (философски). Пардон-пардон, не оскорбляйте фирмы.
(Исчезает.)
Фокс-трот за сценой принимает несколько дикий характер. Взрывы хохота.
Опять глухой
вопль Мертвого тела. Не разберешь, что он кричит. В фокс-троте вылетает И в
а н о в а с
Ф о к с т р о т ч и к о м.
Ф о к с т р о т ч и к (танцуя). Вы танцуете совершенно исключительно.
(Напевает.) Пам-пам
пам...
И в а н о в а. В вашем профиле есть что-то греческое.
Лизанька проносится в фокс-троте с Поэтом.
П о э т. Лизанька, в этом фокс-троте звучит что-то инфернальное. В нем
нарастающее
мученье без конца.
Л и з а н ь к а. Лам-ца-дрица-а-ца-ца...
Улетают.
М ы м р а (проносится в фокс-троте с Роббером). Вы, вероятно, страшно
страстный. Ах,
мужчины и пенсне меня волнуют!
Р о б б е р. Благодарю вас. (Уносится.)
М е р т в о е т е л о (выплывает с хриплым пением). Из-за острова на
стрежень, на
простор речной полны... Басы, полегче... Выплывают расписные - тенора, тише
-
Стеньки Разина челны...
Херувим входит из ниши.
М е р т в о е т е л о. Позвольте вас спросить, мадам.
Х е р у в и м. Я не мадама есте.
М е р т в о е т е л о. Что за черт! К кому ни ткнешься, все не мадам да не
мадам... а
сулили девочек.
Херувим исчезает
И за борт ее бросает в набежавшую волну... (Подходит к манекену.) Ага,
наконец-то дама.
Мадам, один тур. Улыбаетесь? Улыбайтесь, улыбайтесь, только смотрите, чтоб
вам потом
плакать не пришлось. Вы, может быть, думаете, что я пьян? Жестоко
ошибаетесь.
За сценой ликует фокс-трот
(Обнимает манекен за талию и танцует с ним.) Сколько вам лет, милочка?
Неужели?
Никогда бы не дал. Никогда в жизни нс держал в руках такой талии. (Танцует,
рыдая,
кричит тоскливо.) Долой присяжного поверенного Роббера, захватившего всех
дам! Уйди,
подлец! (Бросает манекен на диван.) Глаза б мои на тебя не смотрели.
А м е т и с т о в (внезапно). Пардон-пардон. Чего же вы расстроились,
почтенный Иван
Васильевич? Что вы, что вы? Чего вам не хватает в жизни?
М е р т в о е т е л о. Погоди, погоди! Вот придут наши, я вас всех
перевешаю. (Поет
уныло.) Пароход идет прямо к пристани, будем рыб мы кормить коммунист...
А м е т и с т о в. Неудобно, неудобно, Иван Васильевич. Позвольте, я вам
нашатырного
спирта накапаю.
М е р т в о е т е л о. Так, так. Новое оскорбление. Все пьют шампанское, а
мне
нашатырного спирту!
А м е т и с т о в. Пардон-пардон, Иван Васильевич. Вы переутомились.
Р о б б е р. Боже мои, Иван Васильевич! Нарезался как зонтик. Ну как тебе
не стыдно!
Ну, ты подумай. Где ты? В "Новой Баварии", что ли? Ты посмотри, какие
женщины!
М е р т в о е т е л о. Да, спасибо. (Указывает на манекен.)
Р о б б е р. Иван Васильевич, постыдись!
М ы м р а (появляется). Иван Васильевич, миленький, что с вами?
А м е т и с т о в. Иван Васильевич, пожалуйте в столовую, вам необходимо
подкрепиться.
М ы м р а. Негодный, я буду вашим спутником, хоть вы этого не заслужили.
М е р т в о е т е л о. Пойди ты от меня к черту. Ты предатель!
М ы м р а. Противный, вы не узнаете меня? Я сидела рядом с вами за ужином.
М е р т в о е т е л о. Ну и что ж, что сидела? И она сидела. (Указывает на
Аметистова.) А
какой толк?
Р о б б е р. Опозорил ты меня навеки, Иван Васильевич. Наталья Николаевна,
примите мое
глубочайшее извинение. Вы хотите - я на колени стану!
М ы м р а. Ах, что вы, что вы!
Р о б б е р (на коленях). Не сердитесь на него. У него, в сущности, золотое
сердце. Он из
Ростова-на-Дону, домовладелец, симпатичнейшая личность. Но, понимаете,
вот...
М е р т в о е т е л о. Унижайся, унижайся, как насекомое.
А м е т и с т о в (Мымре). Наталья Николаевна, берите его под ручку. Иван
Васильевич,
пожалуйте, пожалуйте.
М е р т в о е т е л о. Спасибо тебе. Один ты порядочный человек. Я тебя
знаю, подлец,
ты из Воронежа.
Уходят.
З о я (вырастает из-под земли). Справились?
Р о б б е р. Зоя Денисовна, примите мои глубочайшие извинения, от имени
Ивана
Васильевича тоже.
З о я. Ну, какие пустяки. Бывает, бывает.
Р о б б е р. У него острое малокровие. Он из Ростова-на-Дону, шампанское
бросилось и
голову. На коленях молю у вас...
З о я. Ах, что [вы], что вы! Ну, какие пустяки. Бывает. Только... я не
знаю, как я с ним
распрощаюсь. Он плохо отдает себе отчет в происходящем...
Р о б б е р. Помилуйте, Зоя Денисовна. Я сию же секунду улажу этот вопрос.
Сколько я
вам должен?
З о я. Двести десять рублей.
Р о б б е р. Слушаюсь. Иван Васильевич тоже?
З о я. Да.
Р о б б е р. Слушаю. (Достает деньги.) Двести десять и двести десять - это
четыреста...
З о я. Двадцать.
Р о б б е р. Точно так. Какие у вас математические способности. Зоя
Денисовна! Мерси,