лесами и Заботливо обрабатываемая. В Хартфорде заседает законодательная
власть штата Коннектикут; этот мудрый орган в давние времена принял
пресловутый кодекс, именуемый "Голубые законы"; среди прочих разумных
постановлений коего имелось и такое, по которому каждого гражданина, буде
доказано, что он в воскресенье поцеловал свою жену, надлежит в наказание
посадить в колодки. В этих краях еще и поныне силен дух старого пуританства,
но я что-то не замечал, чтобы под его влиянием люди меньше соблюдали свою
выгоду или честней вели свои дела. Поскольку мне неизвестно о такого рода
воздействии пуританского духа где-либо в другом месте, я прихожу к выводу,
что этого никогда не будет и здесь. А что касается благочестивых речей и
строгих лиц, то должен сказать, что я привык судить о товарах потустороннего
мира точно так же, как о тех, которыми торгуют на земле, и всякий раз, когда
я вижу, что торговец слишком много выставил на витрине, я беру под сомнение
качество того, что можно найти в лавке.
короля Карла *. Ныне он стоит за забором, в саду, принадлежащем одному
джентльмену. Сама же хартия хранится в палате штата. Суды здесь точно такие
же, как и в Бостоне, и общественные заведения почти так же хороши.
Превосходно поставлено дело в приюте для умалишенных, равно как и в
институте глухонемых.
сумел ли бы я отличить надзирателей от пациентов, если бы первые не
обменивались с врачом краткими замечаниями о состоящих под их наблюдением
больных. Конечно, это касается лишь их внешнего вида, так как речи безумных
были достаточно безумны.
приветливая, которая как-то бочком просеменила к нам с другого конца
длинного коридора и, присев передо мною с таким видом, будто оказывала мне
величайшую милость, задала такой необъяснимый вопрос: - Скажите, сэр, что,
Понтефракт все еще процветает на земле английской?
состоянии. Он просил меня передать вам привет. Выглядел он как нельзя лучше.
как бы для того, чтобы вполне удостовериться в серьезности моего
почтительного к ней отношения, она все так же бочком сделала несколько
шажков назад; затем снова скользнула вперед, внезапно подпрыгнула (при этом
я поспешно отступил шага на два) и сказала: - Я - ископаемое, сэр.
посему так и сказал.
заявила старая дама.
самодовольно улыбнулась и, все той же необычной походкой засеменив прочь но
коридору, грациозно нырнула в свою спальню.
на кровати; он был весьма взбудоражен и разгорячен.
Наконец все устроено. Я обо всем договорился с королевой Викторией.
осаде Нью-Йорка.
так как он смотрел на меня, ожидая ответа.
будет условного знака. Домам, имеющим такой знак, не будет причинено
никакого вреда. Абсолютно никакого. Те, кто хочет быть в безопасности,
должны вывесить флаги. Это все, что от них требуется. Они должны вывесить
флаги.
бессвязна. Как только он произнес эти слова, он лег, издал что-то похожее на
стон и накрыл свою разгоряченную голову одеялом.
музыке. Сыграв на аккордеоне марш собственного сочинения, он вдруг захотел,
чтобы я непременно зашел к нему в комнату, что я немедленно и сделал.
настроение, я подошел к окну, за которым открывался чудесный вид, и ввернул
с такой ловкостью, что сам возгордился: - Великолепные тут места вокруг
вашего дома!
инструмента.- Для такого учреждения, как это, - здесь недурно!
потому, что так мне захотелось, сказал он холодно.- Только и всего.
шутка с моей стороны. Я подчас люблю пошутить. Никому об этом не
рассказывайте, но я думаю во вторник выйти отсюда!
вернулся к врачу. На обратном пути, когда мы проходили по одному из
коридоров, к нам подошла хорошо одетая дама со спокойными и сдержанными
манерами и, протянув листок бумаги и перо, попросила, чтобы я не отказал в
любезности дать ей автограф. Я выполнил ее просьбу, и мы расстались.
улице. Надеюсь, эта не сумасшедшая?
несколько современных лжепророков, которые якобы тоже слышат всякие голоса;
и я бы с радостью для начала проделал такой опыт с двумя-тремя мормонами" *.
же находится и тюрьма штата, в которой царит превосходный порядок и которая
устроена по такому же плану, как и тюрьма в Бостоне с одним лишь отличием:
на стене ее всегда стоит часовой с заряженным ружьем. В то время в ней
содержалось около двухсот заключенных. Мне показали место в караульной, где
несколько лет тому назад глухой ночью один из заключенные, сумевший
вырваться из камеры, убил часового в отчаянной попытке спастись. Показали
мне также женщину, которая уже шестнадцать лет сидит в одиночном заключении
за убийство мужа.
длительного заключения у нее еще осталась хоть мысль иди надежда
когда-нибудь вновь обрести свободу?
не доверяют ей.
вызволить ее?
лет бить в одну точку, - то, может, и получилось бы.
Так или иначе, а это частенько случается.
чудесное место, и я подружился там со многими людьми, к которым навсегда
сохраню самые теплые чувства. С немалым сожалением мы покинули его в
пятницу, одиннадцатого числа, и провели вечер в поезде, мчавшем нас в
Нью-Хэйвен. По пути мне официально представили нашего кондуктора (как всегда
в подобных случаях), и мы поговорили с ним о том о сем. Проведя три часа в
пути, мы около восьми вечера прибыли в Нью-Хэйвен и остановились на ночь в
лучшей гостинице.
город. Многие улицы в нем (как подчеркивает его второе название) обсажены
рядами величественных старых вязов, и эти же красавцы окружают Йельский
университет *, солидное и прославленное учебное заведение. Различные его
факультеты расположены среди парка, или общественного сада, находящегося в
центре города, и здания едва видны из-за тенистых деревьев. В общем, это
напоминает двор при каком-нибудь старом соборе в Англии; когда все листья на
деревьях распустятся, здесь, должно быть, очень живописно. Даже в зимнее
время эти купы высоких деревьев, сгрудившихся среди шумных улиц и домов
процветающего города, выглядят как нельзя более странно: причудливо; в них
словно примиряются сельское и городское, как будто город и деревня двинулись
навстречу друг другу и, сойдясь на полпути, обменялись рукопожатием, -
впечатление создается и своеобразное и приятное.
пристани, где сели на пакетбот, "Нью-Йорк", направлявшийся в Нью-Йорк. Это
был первый американский пароход сколько-нибудь значительных размеров,
который я видел, и, конечно, глазу англичанина он показался похожим не на
пароход, а скорее на огромную плавучую ванну. Поистине, мне трудно было
отделаться от впечатления, что купальня у Вестминстерского моста, которую я
знал совсем крошкой, вдруг разрослась до исполинских размеров, убежала с
родной земли и обосновалась на чужбине в качестве парохода. Что она попала
именно в Америку, казалось вполне понятным, так как эта страна пользуется
особым расположением английских бродяг.
больше выступают из воды; главная палуба огорожена со всех сторон и завалена