read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



экипаж, он пристроился на самом краешке сиденья, совсем на весу, давая этим
понять, что он тут только по любезности мистера Пинча. Дорогой они
продолжали разговаривать.
- А я, видя вас таким франтом, - сказал мистер Пинч, - чуть было не
решил, что вы собираетесь жениться, Марк.
- Да что ж, сэр, я и сам об этом думал, - отвечал Марк. - Пожалуй, не
так-то легко быть веселым, когда есть жена, да еще дети хворают корью, а она
к тому же сварливая баба. Только боюсь и пробовать. Не знаю, что из этого
получится.
- Может быть, вам никто особенно не нравится? - спросил Пинч.
- Особенно, пожалуй, что и нет, сударь.
- А знаете ли, Марк, с вашими взглядами вам именно следовало бы
жениться на такой особе, чтобы не нравилась и была неприятного характера.
- Оно и следовало бы, сэр, только это уж значит хватить через край.
Верно?
- Пожалуй, что верно, - сказал мистер Пинч. И оба они весело
рассмеялись.
- Господь с вами, сэр, - сказал Марк. - Плохо же вы меня знаете, как я
погляжу. Не думаю, чтобы нашелся, кроме меня, человек, который при случае
мог бы показать, чего он стоит, в таких условиях, когда всякий другой был бы
просто несчастен. Только вот случая нет. Я так думаю, никто даже и не
узнает, на что я способен, разве только подвернется что-нибудь из ряда вон
выходящее. А ничего такого не предвидится. Я ухожу из "Дракона", сэр!
- Уходите из "Дракона"! - воскликнул мистер Пинч, глядя на него в
величайшем изумлении. - Да что вы, Марк! Я просто опомниться не могу, так вы
меня удивили!
- Да, сэр, - отвечал Марк, смотря прямо перед собой куда-то вдаль, как
смотрят иной раз, глубоко задумавшись. - Что толку оставаться в "Драконе"?
Для меня там вовсе не место. Когда я приехал из Лондона (я ведь родом из
Кента) и поступил на эту должность, я думал, что в таком глухом углу скучища
должна быть зверская, что другой такой дыры нигде в Англии не сыскать, а
значит, и быть веселым здесь не очень легко; есть чем похвалиться. А какая
же в "Драконе" скука, где там! Кегли, крикет, лапта, городки, хоровое пение,
комические куплеты; зимой каждый божий вечер собирается у очага целая
компания, - кто угодно будет веселым в "Драконе". Чем тут особенно
хвалиться!
- Однако, если верить молве, Марк, - а я думаю, на этот раз ей можно
верить, потому что и сам видел кое-что, - сказал мистер Пинч, - без вас там
не было бы такого веселья; вы первый всему зачинщик и коновод.
- Может, это и так, сэр, - ответил Марк. - Только это все же не
утешение.
- Да!.. - сказал мистер Пинч после короткого молчания, и его
обыкновенно тихий голос прозвучал еще тише. - У меня все не идет из головы
то, что вы сказали. Как же так? Что же теперь будет с миссис Льюпин?
Марк, глядя куда-то еще дальше и еще сосредоточеннее, ответил, что для
нее, надо думать, это большой разницы не составит. Найдется сколько угодно
бойких молодых парней, которые только рады будут занять его место. Он и сам
знает таких не меньше десятка.
- Вполне возможно, - сказал мистер Пинч, - но я отнюдь не уверен, что
миссис Льюпин им будет рада. А ведь я всегда думал, что вы с миссис Льюпин
поженитесь, Марк, да и все так думали, насколько мне известно.
- Я ей ничего такого не говорил, - отвечал Марк, несколько смутившись,
- что прямо походило бы на объяснение, и от нее ничего такого не слышал, да
ведь как знать, мало ли что мне взбредет в голову на досуге, да и она мало
ли что может ответить. Нет, сэр. Это мне не подойдет.
- Не подойдет быть хозяином "Дракона", Марк? - воскликнул мистер Пинч.
- Нет, сэр, ни в коем случае не подойдет, - возразил Марк, отводя
взгляд от горизонта и обращая его на своего спутника. - Это сущая погибель
для такого человека, как я. Да я там преспокойно просижу всю жизнь, и никто
никогда не узнает, на что я гожусь. Что тут особенного, если хозяин в
"Драконе" веселый? Он не может не быть веселым, сколько ни старайся.
- А миссис Льюпин знает, что вы намерены ее покинуть? - осведомился
мистер Пинч.
- Я еще ей не говорил, сэр, а сказать придется. Нынче утром я собираюсь
поискать что-нибудь другое, более подходящее, - сказал он, кивая в сторону
Солсбери.
- Что же именно? - спросил мистер Пинч.
- Я подумывал, - отвечал Марк, - насчет какой-нибудь должности вроде
могильщика.
- Господь с вами, Марк! - воскликнул мистер Пинч.
- Отличная должность, сударь, в смысле сырости и червей, - сказал Марк,
убежденно кивая головой, - и быть веселым при таком занятии - дело нелегкое;
одно только меня пугает, что могильщики, как на грех, ребята веселые. Не
знаете ли вы, сэр, отчего это так бывает?
- Нет, - сказал мистер Пинч, - право, не знаю. Никогда над этим не
задумывался.
- На случай, ежели с этим ничего не выйдет, - продолжал Марк размышлять
вслух, - имеются, знаете ли, и другие занятия. Гробовщика хотя бы. Невеселая
штука. Тогда еще было бы чем похвалиться. Служить у закладчика в бедном
квартале, пожалуй, тоже недурно. Тюремщик видит немало горя. Лакей у доктора
тоже - у него на глазах постоянно людей морят. У судебного пристава тоже не
очень-то веселая должность. Даже и сборщику налогов бывает тошно глядеть на
чужое горе. Да мало ли еще что может подвернуться подходящее, думается мне.
Мистер Пинч был до того огорошен этими соображениями, что у него
пропала всякая охота разговаривать, и он только время от времени ронял слово
или два о чем-нибудь маловажном, искоса поглядывая на жизнерадостное лицо
своего чудака приятеля, по-видимому совершенно не замечавшего, что за ним
наблюдают. Так продолжалось, пока они не доехали до поворота дороги, почти
на окраине города; здесь Марк сказал, что хотел бы сойти, с позволения
мистера Пинча.
- Господи помилуй, Марк, - сказал мистер Пинч, который во время своих
наблюдений успел сделать открытие, что куртка у его спутника распахнута,
словно среди лета, и под рубашку то и дело забирается ветер, - почему вы не
носите жилета?
- А какая от него польза, сэр? - спросил Марк.
- Какая польза? - сказал мистер Пинч. - Такая, что грудь в тепле.
- Господь с вами, сэр, - воскликнул Марк, - не знаете вы меня, вот что!
Зачем это мне нужно держать грудь в тепле? А если даже нужно, так что со
мной может случиться без жилета? Ну, схвачу воспаление легких. Что ж, тем
больше мне чести, ежели при воспалении легких я буду веселый.
Так как мистер Пинч не мог найти на это подходящего ответа и только
тяжело вздыхал, округлив глаза и усиленно кивая головой, Марк поблагодарил
за одолжение и соскочил на ходу, чтобы не затруднять мистера Пинча
остановкой. И легко, словно танцуя, он зашагал по тропе, в куртке
нараспашку, в развевающемся красном шарфе, изредка оборачиваясь, чтобы
кивнуть мистеру Пинчу, - самый беззаботный, добродушный и чудаковатый малый
из всех, какие водятся на свете. Его недавний спутник, сильно
призадумавшись, продолжал свой путь в Солсбери.
Мистер Пинч подозревал в душе, что Солсбери одно из самых злачных мест
во всей Англии, что это разгульный и развращенный город, а потому, поставив
лошадь в конюшню и дав конюху понять, что зайдет часика через два взглянуть,
вдоволь ли у нее овса, он отправился прогуляться по улицам со смутной и
довольно приятной мыслью, что там должно быть полным-полно всяких тайн н
соблазнов. Этому маленькому заблуждению способствовало то обстоятельство,
что день был базарный и переулки вокруг площади были сплошь заставлены
подводами, лошадьми, ослами, корзинками, тележками, завалены овощами,
говядиной, требухой, пирогами, птицей и лотками с товаром всех возможных
сортов и видов. Кроме того, тут были молодые крестьяне и старые крестьяне -
в блузах, коричневых куртках, серых куртках, красных вязаных шарфах,
гамашах, шляпах невиданных фасонов, с арапниками и самодельными дубинками в
руках, - которые стояли кучками, или громко разговаривали на трактирном
крыльце, или получали и отсчитывали целые пачки засаленных бумажек из таких
толстых бумажников, что вытаскивать их из кармана грозило апоплексией, а
запихивать обратно - спазмами в желудке. Кроме того, тут были крестьянки в
касторовых капорах и красных накидках, правившие лохматыми лошадками,
чуждыми всяким земным страстям, которые преспокойно везли своих хозяек куда
угодно, не интересуясь, зачем это нужно, и в случае надобности могли бы
стоять как вкопанные в посудной давке, с полным обеденным сервизом возле
каждого копыта, а также великое множество собак, весьма заинтересованных
состоянием рынка и сделками своих хозяев; и великое смешение двух языков -
скотского и человеческого.
Мистер Пинч глядел на все выставленное для продажи с большим
удовольствием, особенно же на лоток бродячего ножовщика, настолько его
прельстивший, что им тут же был приобретен карманный ножичек с семью
лезвиями, из которых ни одно не резало, как мистер Пинч обнаружил
впоследствии. Осмотрев базарную площадь и удостоверившись, что фермеры сели
обедать, он вернулся приглядеть за своей лошадью. Убедившись, что она
наелась до отвала, Том опять вышел побродить по городу и полюбоваться окнами
лавок; сначала он нагляделся досыта на банк и погадал, где именно под землей
находятся те подвалы, в которых хранят золотую монету; потом обернулся и
посмотрел вслед двум-трем повстречавшимся ему молодым людям, которые, как
ему было известно, находились в обучении у городских нотариусов и внушали
ему известное уважение, смешанное со страхом, так как вели весьма рассеянный
образ жизни и были, что называется, развеселые ребята.
А самые лавки! Прежде всего тут были ювелирные лавки со всеми
сокровищами мира, выставленными в окне; и такие большие серебряные часы
висели там за каждым окном, что если ход у них и был неважный, то уж,
конечно, не оттого, что для механизма не хватило места. По правде сказать,
они казались достаточно велики и достаточно безобразны, для того чтобы быть
самыми образцовыми механизмами на свете. На взгляд мистера Пинча, однако,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.