read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



быть, так говорит тот, кто сердит на отца; тот, кто угрожал отцу? Уж не
Райдергуд ли, мисс?
- Да, это он.
- Да! Он работал вместе с отцом, отец порвал с ним, вот он и мстит ему
теперь. Отец порвал с ним при мне, и Райдергуд очень разозлился. А кроме
того... Мисс Аби! Обещаете вы никому не передавать того, что я вам скажу,
без самой уважительной причины? - Она произнесла это шепотом, на ухо мисс
Поттерсон,
- Обещаю, - ответила та.
- Это было в ту ночь, когда узнали про убийство Гармона; отец сам же и
нашел тело, чуть повыше моста. А пониже, как раз за мостом, когда мы уже
гребли домой, из темноты вынырнул Райдергуд на своей лодке. И сколько раз
после того, когда люди столько положили трудов, чтобы найти виновника, и так
ничего и не нашли, сколько раз я думала про себя: уж не Райдергуд ли убил,
не нарочно ли он подстроил так, чтобы отец сам нашел тело? Даже и подумать
такое показалось мне тогда нехорошо, как-то бесчеловечно, а теперь, когда он
пытается взвалить вину на отца, мне сдается, что так все и было. Да неужели
это правда? Неужели это убийство навело меня на такую мысль?
Она задала этот вопрос, обращаясь скорее к огню в камине, чем к хозяйке
"Шести Веселых Грузчиков", и обвела маленькую распивочную тревожным
взглядом.
Но мисс Поттерсон, как опытная учительница, привыкшая никогда не
теряться и наставлять на путь истинный своих учеников, сейчас же представила
Лиззи все дело в другом свете, более близком к действительности.
- Бедная, обманутая девушка, - сказала она, - как же ты сама не видишь,
что если уж подозревать в чем-либо одного, то вместе с ним надо подозревать
в том же и другого? Они ведь работали вместе. И одно время все что ни
делали, - делали сообща. Положим даже, что так все и было, как ты думаешь,
но ведь если они вместе что-нибудь сделали, то другой не мог не участвовать
в этом?
- Вы не знаете отца, мисс, если так говорите. Право же, право, вы его
совсем не знаете!
- Лиззи, Лиззи, - сказала мисс Поттерсон. - Оставь его. Тебе вовсе не
нужно с ним порывать, только уходи от него. Живи отдельно - не из-за того, о
чем я тебе нынче говорила - не нам об этом судить, будем надеяться, что это
ошибка, а потому, что я тебе и раньше это предлагала. Не важно из-за чего -
из-за твоей красоты или чего другого. Но ты мне нравишься, и я хочу тебе
помочь. Лиззи, поступай ко мне на службу. Не губи себя напрасно, девушка,
послушайся меня, тебе же лучше будет жить честно и счастливо.
Мисс Аби дала волю своим добрым чувствам и заметно смягчилась,
уговаривая Лиззи; даже голос ее звучал мягко, она даже обняла девушку за
талию. Но та отвечала только:
- Спасибо вам, мисс, спасибо! Я не могу. Мне это никак нельзя. Даже и
думать об этом нечего. Чем хуже отцу приходится, тем больше я ему нужна.
Тут мисс Аби, как бывает обычно с суровыми людьми, когда они
смягчаются, вдруг спохватилась, что она слишком уж расчувствовалась, и,
решив, что ей следует наверстать это упущение, стала вдруг очень холодна.
- Я сделала все, что могла, - сказала она, - теперь живи, как сама
знаешь. Помни только: как постелешь, так и уснешь. А отцу твоему передай
одно, - чтобы он больше сюда не ходил.
- О мисс, неужели вы запретите ему ходить в единственное место, где
ему, я знаю, ничего не грозит?
- "Грузчикам" надо заботиться и о себе, а не только о других, -
возразила мисс Аби. - Мне было очень нелегко навести здесь порядок и сделать
это заведение таким, каким оно теперь стало, а для того, чтобы поддерживать
в нем порядок, нужно работать день и ночь не покладая рук. Я не могу
допустить, чтобы на репутации "Грузчиков" осталось пятно, чтобы про нас
пошла дурная слава. Я запретила Райдергуду ходить сюда, запрещаю и Хэксему.
И тому и другому одинаково. От тебя и от Райдергуда я знаю, что они оба на
подозрении, и не берусь решать, который из них виноват. Обоих одинаково
мазнули дегтем, а я не хочу, чтобы мое заведение тоже мазали дегтем. И
больше я знать ничего не знаю.
- Прощайте, мисс! - грустно сказала Лиззи.
- Г-м! Прощай! - отвечала мисс Аби, мотнув головой.
- Поверьте мне, мисс Аби, я все равно благодарна вам от всей души.
- Мало ли чему я верю, Лиззи, - возразила с достоинством величавая Аби,
- постараюсь поверить и этому.
Мисс Поттерсон так и не ужинала в тот вечер и выпила только полстакана
горячего негуса с портвейном, вместо обычной порции. А прислуга женского
пола, - две сестрицы, похожие на кукол, - коренастые, курносые, с круто
завитыми черными локонами, вытаращенными черными глазами и плоскими, как
блин, красными лицами, обменялись замечаниями насчет того, что хозяйку нынче
кто-то погладил против шерсти. Мальчишка же говорил впоследствии, что еще
никогда не получал такой трепки на сон грядущий, - разве только в те
времена, когда еще покойная мамаша загоняла его в кровать кочергой.
Лиззи вышла, и за со спиной загремела цепь, накладываемая на дверь;
звук рассеял то облегчение, которое она почувствовала в первую минуту. Ночь
была непроглядно темная, с резким ветром. Мрачно встретил ее пустынный берег
реки; а кроме того, все еще стояли в ушах звон железной цепи и скрип болтов,
задвигаемых рукою мисс Поттерсон, - звук, символизирующий изгнание из
общества. Как только Лиззи очутилась под хмурым ночным небом, ею овладело
чувство, что тень убийства легла и на нее; и как волны прилива разбивались у
ее ног, приходя неизвестно откуда, так и эта мысль возникла из незримой
бездны и поразила ее в самое сердце.
Что ее отца подозревают напрасно, она была уверена. Уверена. Уверена. И
все же, сколько она ни повторяла про себя это слово, сколько ни пыталась
рассуждать, доказывая себе самой, что она права, ей это не удавалось.
Райдергуд совершил преступление и заманил в ловушку ее отца, Райдергуд не
совершал преступления, но по своей злобе решил пустить в ход против отца те
обстоятельства дела, которые легко было перетолковать и которые оказались у
него в руках. Как бы ни представляла она себе это дело, и в том и в другом
случае с одинаковой быстротой возникала ужасная возможность: ее отца могут
счесть в конце концов виновным, несмотря на то, что он не виновен.
Ей приходилось слышать, как люди платили жизнью за пролитие крови, в
котором они впоследствии оказывались не повинны, а эти несчастные прежде
всего не заблуждались так опасно, как ее отец. Именно с тех пор, при самом
благополучном толковании дела, на него стали показывать пальцем, люди начали
его избегать, пополз недоброжелательный шепот. Все это началось с той самой
ночи. И когда большая черная река с ее унылыми берегами стала незрима для
нее во мраке, Лиззи все еще стояла на берегу реки, силясь проникнуть
взглядом за черную завесу горя, чтобы увидеть за нею жизнь, чувствуя себя
чуждой н добру и злу, но зная, что жизнь простирается перед нею туманной
пеленой, вплоть до великого океана - смерти.
Одно было ясно для девушки. С младенческих лет привыкнув сразу делать
то, что можно было сделать - прятаться ли от непогоды, бороться ли с холодом
и голодом, да и мало ли что еще, - она очнулась от задумчивости и побежала
домой.
В комнате было тихо, на столе горела лампа. В углу, на койке, спал ее
брат. Лиззи нагнулась, тихонько поцеловала его и подошла к столу.
"Мисс Аби уже заперлась, да и по приливу судя, теперь должно быть уже
час ночи. Прилив начался. Отец в Чизвике, и вряд ли захочет вернуться раньше
отлива, а это будет в половине пятого. Я разбужу Чарли в шесть. Отсюда
услышу, как пробьют церковные часы".
Двигаясь очень тихо, она поставила стул перед скудным огнем и села,
плотно закутавшись в шаль.
- Сейчас не видно той ямки, Чарли, где жарче всего горит. Бедный Чарли!
Часы пробили два, пробили три, пробили четыре, а она все сидела с
терпением, свойственным всем женщинам, и с решимостью, свойственной ее
характеру. Когда пятый час утра был уже на исходе, она сняла башмаки, чтобы
хождением по комнате не разбудить Чарли, бережливо подбросила угля в огонь,
поставила вскипятить воду и накрыла стол к завтраку. Потом она поднялась по
лестнице с лампой в руках, опять сошла вниз и начала сновать по комнате,
собирая небольшой узелок. Из своего кармана, с каминной доски, из-под
опрокинутой миски на самой верхней полке она собрала, наконец, несколько
полупенсов, еще меньше пенсов и совсем мало шиллингов, и принялась усердно и
бесшумно пересчитывать их, откладывая в сторону маленькую кучку. Она была
погружена в это занятие, когда брат проснулся и сел на постели.
- 0-го! - окликнул он ее, так что она вздрогнула.
- Ты меня испугал, Чарли!
- Испугал! А ты разве меня не испугала, - я только что проснулся,
смотрю, ты сидишь тут, словно призрак какой-нибудь скряги, глухой ночью.
- Сейчас не глухая ночь, Чарли. Почти шесть утра.
- Разве? А ты что поднялась, Лиззи?
- Все гадала на тебя, Чарли.
- Немного же ты мне нагадала, если это все, - сказал мальчик - Для чего
ты откладываешь в сторону эту кучку?
- Для тебя, Чарли.
- Что это значит?
- Вставай, Чарли, умойся и оденься, тогда я тебе все расскажу.
На Чарли всегда действовали ее спокойные манеры и ее тихий, ясный
голос. Он быстро окунул голову в таз с водой, вынырнул оттуда и, утираясь,
посмотрел на сестру из-за летавшего вихрем полотенца.
- Я не видывал такой девушки, как ты, - говорил он, растирая самого
себя полотенцем с бешеной энергией, словно своего злейшего врага. - Что ты
затеваешь, Лиз?
- Ты уже готов. Чарли?
- Можешь наливать. Ого! И узел готов?
- И узел, Чарли.
- Неужели и узел тоже для меня?
- Да, Чарли, тоже.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.