read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Как ты думаешь, куда она могла пойти? - спросила обеспокоенная Минни.
- А я почем знаю? - отозвался ее муж, и в глазах его блеснул нехороший
огонек. - Ушла, так пусть теперь и пеняет на себя.
Минни в недоумении покачала головой.
- Ох! - вздохнула она. - Керри не понимает, что она наделала.
- Ну, что ж, - сказал Гансон, зевая и потягиваясь, - чем ты тут можешь
помочь?
Женская натура Минни была, однако, благороднее. К тому же она лучше
представляла себе возможные последствия такого поступка.
- Ох! - снова вырвалось у нее. - Бедная сестра Керри!
А в то время, когда происходил этот разговор, - это было часов в пять
утра, - наша маленькая искательница счастья спала беспокойным сном одна в
своей новой комнате.
Новая жизнь радовала Керри; она, казалось, открывала перед ней большие
возможности. Керри отнюдь не принадлежала к тем чувственным натурам,
которые мечтают лишь сонно нежиться среди роскоши. Она ворочалась в
постели, напуганная собственной смелостью, обрадованная освобождением, и
думала о том, найдет ли какую-нибудь работу и что будет делать Друэ. А сей
достойный джентльмен с такою точностью заранее определил свое будущее, что
в нем не могло быть и места случайностям. Он не умел устоять против того,
к чему его влекло. Он неспособен был разбираться в явлениях жизни
настолько, чтобы понимать, что нужно поступать иначе. Он не мог бы
отказать себе в удовольствии насладиться Керри, как не мог бы отказать
себе в сытном завтраке. Он был способен иногда испытывать угрызения
совести и называть себя негодяем и грешником. Но если и случались у него
такие угрызения совести, то можете не сомневаться, что они были
чрезвычайно мимолетны.
На следующий день он пришел к Керри, и та приняла его у себя в комнате.
Он был все такой же веселый и жизнерадостный.
- Что это вы нос повесили? - спросил он. - Прежде всего пойдем
завтракать. Вам еще нужно купить сегодня кое-что из платья.
Керри взглянула на него, и в ее больших глазах отразились мучившие ее
мысли.
- Мне бы хотелось найти какую-нибудь работу, - сказала она.
- Да вы непременно найдете, - отозвался Друэ. - Зачем беспокоиться
раньше времени. Сначала приведите себя в порядок. Осмотрите город. Я вам
ничего дурного не сделаю.
- Я знаю, что не сделаете, - не совсем искренне согласилась Керри.
- Вы в новых ботинках? - заметил Друэ. - А ну-ка, покажитесь!
Прелестно, черт возьми! А теперь наденьте жакет.
Керри повиновалась.
- Слушайте, он на вас как влитой! - воскликнул он и дотронулся до ее
талии, как бы желая удостовериться, что жакет сидит на ней хорошо.
Он отступил на шаг, с восхищением разглядывая Керри.
- Теперь вам нужна новая юбка. А пока что пойдем завтракать.
Керри надела шляпу.
- А где перчатки? - напомнил ей Друэ.
- Здесь, - сказала Керри, вынимая их из ящика стола.
- Ну, теперь пошли! - сказал Друэ.
И дурные предчувствия утренних часов рассеялись окончательно.
Так было всякий раз, когда возникали эти предчувствия. Друэ не оставлял
ее подолгу одну. У Керри было достаточно времени для одиноких прогулок, но
большую часть ее досуга Друэ заполнял всевозможными развлечениями. В
магазинах Карсона и Пайри он купил ей красивую юбку и блузку. На его
деньги она приобрела разные мелочи туалета и в конце концов совершенно
преобразилась. Зеркало подтвердило то, в чем в глубине души она уже давно
была уверена. Она была хороша, несомненно хороша! Как идет ей эта шляпа! И
разве у нее не прелестные глаза? Прикусив алую нижнюю губку, она смотрела
на свое отражение и впервые с трепетом ощущала свое могущество. А Друз был
так добр к ней!
Однажды вечером они отправились смотреть "Микадо" - оперетту, которая
пользовалась в то время огромным успехом. Перед спектаклем они решили
зайти в ресторан "Виндзор" на Дирборн-стрит; это было довольно далеко от
дома, где теперь жила Керри. Дул холодный ветер, и из окна своей комнаты
Керри видела небо, еще розовое на западе, но синевато-стальное в зените,
где уже воцарялась ночь. В воздухе чуть алело длинное, тонкое облачко,
похожее по форме на пустынный остров в безбрежном океане. Деревья на
противоположной стороне улицы качались мертвыми ветвями, напоминая девушке
картину, которую она часто наблюдала в декабрьские дни из окна родного
дома.
Она вдруг остановилась и заломила маленькие руки.
- В чем дело? - спросил Друэ.
- Ах, я и сама не знаю! - ответила Керри, и губы ее дрогнули.
Друэ как будто угадал ее мысли, обнял одной рукой за плечи и нежно
погладил ей руку.
- Полно! - ласково сказал он. - Все будет хорошо.
Керри отвернулась и стала надевать жакет.
- Я советовал бы вам надеть сегодня боа, - сказал он.
Они пошли по Вобеш-авеню и, дойдя до Адамс-стрит, повернули на запад.
Из витрин уже лились потоки золотистого света. Дуговые фонари шипели над
головой, и высоко-высоко светились окна гигантских конторских зданий. Дул
пронизывающий порывистый ветер. Вокруг толкались и спешили тысячи
служащих, возвращавшихся в этот час с работы. Те, на ком было легкое
пальто, подняли воротники до ушей и низко надвинули на лоб шляпы.
Молоденькие работницы торопливо шли мимо то парами, то вчетвером, смеясь и
весело болтая. Город заполнили толпы человеческих существ, в чьих жилах
текла горячая кровь.
Внезапно Керри встретилась взглядом с чьими-то глазами, показавшимися
ей смутно знакомыми. На нее смотрела девушка, которая проходила мимо
вместе с другими бедно одетыми работницами. Юбки на них были выцветшие и
мешковатые, жакетки сильно поношенные, и вообще выглядели они жалко и
неприглядно.
Керри сразу узнала эти глаза и девушку. То была одна из работниц
обувной мастерской. Девушка тоже, по-видимому, узнала Керри и, когда та
прошла мимо, обернулась и посмотрела ей вслед. У Керри было такое
ощущение, точно между ними пронеслась гигантская волна и отбросила их в
разные стороны. Снова вспомнилось и старое платье, и тяжелый труд, и
машина. Она вздрогнула всем телом.
Друэ ничего не замечал до тех пор, пока Керри не наткнулась на
прохожего, шедшего им навстречу.
- Вы, видно, задумались, - сказал Друэ.
Они пообедали и отправились в театр. Спектакль очень понравился Керри.
Яркие краски и игра артистов произвели на нее глубокое впечатление.
Воображение уносило ее в неведомую страну, где могущественные люди
боролись за власть.
Когда представление окончилось и она вышла с Друэ на улицу, девушка не
могла отвести глаз от экипажей и нарядных дам.
- Обождем минутку, - сказал Друэ, отводя ее назад, в эффектно
отделанный вестибюль.
Дамы и джентльмены теснились здесь оживленной толпой, шуршали платья,
женские головки в кружевных шарфах кивали одна другой, белые зубы сверкали
из-за полуоткрытых губ.
- Давайте посмотрим.
- Шестьдесят семь! - зычно выкрикнул швейцар номер экипажа, и голос его
разнесся под сводами театра. - Шестьдесят семь!
- Как хорошо! - сказала Керри.
- Здорово! - подтвердил Друэ.
На него зрелище нарядной, веселой толпы произвело не меньшее
впечатление, чем на нее. Он слегка сжал ее руку. В какую-то минуту она
подняла на него глаза, взгляд ее сверкал, она улыбалась, и ее ровные зубы
блестели. Когда они двинулись вперед, он наклонился к ней и прошептал:
- Вы очаровательны!
В эту минуту они поравнялись с швейцаром, который как раз широко
распахнул дверцу экипажа, помогая садиться двум дамам.
- Держитесь меня, и у нас будет свой экипаж! - смеясь, сказал Друэ.
Керри вряд ли расслышала его - такое головокружение вызвал у нее этот
водоворот жизни.
После театра они зашли в ресторан закусить. Керри мельком подумала о
позднем часе, но она теперь не подчинялась законам домашнего распорядка;
если бы она успела выработать в себе какие-то привычки, то в эту минуту
они дали бы о себе знать. Курьезная вещь - привычка! Только она может
вытащить человека, совершенно неверующего, из постели для чтения молитв, в
которые он вовсе не верит.
Жертвы привычки, забыв сделать что-то, что, по своему обыкновению,
проделывают каждый день, ощущают непонятное беспокойство, они словно
выбиты из колеи и воображают, что в них говорит голос совести, понуждающий
восстановить нарушенный порядок. Если такое нарушение не совсем обычно,
сила привычки заставляет покорную жертву вернуться и механически проделать
то-то и то-то. "Ну, слава богу, - говорит такой человек, - я выполнил свой
долг", - на самом же деле он уже который раз повторил все то же
пустяковое, но неизменное дело.
Если бы в семье Керри были привиты высокие моральные принципы, она бы
куда больше мучилась укорами совести, чем сейчас. Ужин проходил в
приподнятом настроении. Под влиянием новых впечатлений, вкусной еды, все
еще непривычной для нее ресторанной обстановки, страсти, читавшейся в
глазах Друэ, Керри отдалась во власть минуты и безвольно внимала
собеседнику. Она снова пала жертвой гипноза большого города.
- Ну, - сказал наконец Друэ, - нам, пожалуй, пора идти!
Они уже давно сидели над пустыми тарелками, и глаза их часто
встречались. Керри не могла не чувствовать той трепетной силы, которую



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.