read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Давайте, двигайтесь.

В офисе констебля ветер слышен пугающе громко - орет, как гудок паровоза.
Слышно, как хлопают кровельные доски и потрескивают стены.
Открывается дверь, и входит Линож, сопровождаемый Майком и Хэтчем. Линож
идет к решетке камеры, и останавливается, когда особенно сильный порыв ветра
бьет по дому, и дом трясется. Из-под заклиненной задней двери веет снегом.
- Не нравится мне это, - говорит Хэтч.
- Идите, мистер Линож! - приказывает Майк. Проходя мимо стола, Майк
ставит на него коробку пластиковых пакетов и берет большой навесной цифровой
замок. Из кармана снова вынимает связку ключей и секунду печально глядит на
обломок ключа от задней двери. Потом отдает ключи и замок Хэтчу.
Еще меняется с ним оружием, отдавая Хэтчу револьвер и беря себе дробовик.
Когда процессия подходит к решетке, Майк говорит:
- Поднимите руки вверх и возьмитесь за прутья решетки.
Линож подчиняется.
- Расставьте ноги. Линож подчиняется.
- Шире.
Линож подчиняется.
- Я собираюсь вас обыскать. Если вы шевельнетесь, мой друг Олтон Хэтчер
избавит нас от предстоящей долгой волокиты.
Хэтч судорожно сглатывает слюну, но поднимает револьвер. Майк отставляет
ружье.
- Вам достаточно просто дернуться, мистер Линож. Вы своими мерзкими
лапами трогали моего сына, и теперь вам достаточно просто дернуться.
Майк лезет в карманы куртки Линожа и вынимает желтые перчатки. На них
пятна и потеки крови Марты. С гримасой отвращения Майк бросает их на стол.
Еще ищет в карманах куртки, и не находит ничего. Выворачивает Линожу карманы
джинсов. Пусто. Задние карманы. Какой-то нитяной мусор и больше ничего.
Снимает с Линожа шапочку и заглядывает внутрь. Пусто. Майк кидает шапку на
стол рядом с перчатками.
- Где ваш бумажник? Линож не реагирует.
- Бумажник у вас где?
Майк дважды хлопает Линожа по плечу. Первый раз вроде как по-дружески,
второй раз вроде как сильно. И все равно нет ответа.
- Эй! - говорит Майк.
- Легче, Майк, - говорит обеспокоенный Хэтч.
- Этот тип хватал моего сына, касался его лица и поцеловал его в нос - а
теперь ты мне говоришь "легче"?! Где - ваш - бумажник - сэр?
И Майк толкает Линожа в спину. Тот налетает на прутья решетки, но не
выпускает из рук ее прутьев и ноги держит расставленными.
- Где ваш бумажник? Банковская карта? Карта донора? Дисконтная карта
"Вэлью-Марта"? Через какую сточную канаву ты сюда выполз? Отвечай!
В досаде, злости, страхе и унижении Майк хватает Линожа за волосы и бьет
лицом о решетку.
- Где твой бумажник?
- Майк... - говорит Хэтч.
Майк снова бьет Линожа лицом о решетку. Он бы ударил и еще раз, но Хэтч
хватает его за руку.
- Майк, прекрати!
Майк прекращает. Он делает глубокий вдох и как-то овладевает собой.
Снаружи бесится ветер и доносится еле слышный грохот бьющихся волн.
- Снимите ботинки, - говорит Майк. Он все еще тяжело дышит.
- Для этого мне придется отпустить решетку, - отвечает Линож. - Они
зашнурованы.
Майк опускается на колени и берет ружье. Поставив приклад на пол, он
упирает ствол точно в середину штанов Линожа.
- Если вы шевельнетесь, сэр, вам уже никогда не придется страдать
запорами.
У Хэтча все более и более испуганный вид. Он еще никогда не видел Майка
таким (и вполне бы без этого обошелся). Тем временем Майк развязывает
ботинки Линожа. Потом он встает, берет ружье и делает шаг назад.
- Сбросьте ботинки.
Линож стряхивает ботинки с ног. Майк кивает Хэтчу, и он их берет (все
время искоса поглядывая на Линожа) и поднимает с пола. Ощупывает изнутри,
потом переворачивает и трясет.
- Ничего нет, - говорит он.
- Брось их на мой стол, - говорит ему Майк. Хэтч бросает.
- Войдите в камеру, мистер Линож. Идите медленно, и руки держите так,
чтобы я их видел.
Линож открывает дверь клетки и пару раз покачивает туда-сюда перед тем,
как войти. Дверь скрипит, и когда открывается до конца, висит с перекосом.
Линож пальцем касается пары самодельных сварных швов и улыбается.
- Думаете, она вас не удержит? - спрашивает Майк. - Удержит.
Но вид у него совсем не такой уверенный, а у Хэтча вообще сомнение
написано на лице. Линож входит в камеру, закрывает дверь и садится к ней
лицом. Подтягивает ноги в спортивных носках (белые) на край койки и смотрит
на нас между собственных колен. Некоторое время мы его видим в этой
неизменной позе. Кисти рук его свободно свисают с колен. На лице след
улыбки. Вообще, когда на нас так смотрят, хочется повернуться и бежать. Это
взгляд тигра из клетки - очень спокойный и внимательный, но полный
сдержанной ярости.
Майк закрывает камеру, и Хэтч запирает ее ключом из связки. Она теперь
заперта, но Майк с Хэтчем все равно обмениваются беспокойными взглядами.
Дверь-то шаткая, как последний зуб в челюсти старика. Камера вполне годится
для Санни Бротигана, который имеет скверную привычку напиваться и бросать
камнями в окна своей бывшей жены.., но уж никак для незнакомца без
документов, который забил насмерть старую вдову.
Майк подходит к двери на погрузочную площадку, смотрит на задвижку, потом
пробует ручку. Дверь отворяется без усилия, впустив холодный порыв ветра и
вихрь снега. У Хэтча отвисает челюсть.
- Майк, чем хочешь клянусь, она не поддавалась!
Майк закрывает дверь. И сразу после этого входит Робби Билз. Он подходит
к столу и тянется за одной из перчаток.
- Не трогай! - успевает сказать Майк, и Робби отдергивает руку.
- У него были документы? - спрашивает Робби.
- Тебе здесь нечего делать, - отвечает Майк. Робби хватает со стола
табличку и трясет ее перед лицом Майка.
- Знаешь, что я тебе скажу, Андерсон? Твое чувство юмора совсем...
У Хэтча (который на самом деле и повесил табличку на манекен) смущенный
вид. Но никто из двух остальных этого не заметил. Майк выхватывает эту
чертову фанеру из рук Робби и швыряет в мусорную корзину.
- У меня нет на это ни времени, ни терпения. Убирайся, а то я тебя
вышвырну.
Робби смотрит и понимает, что Майк говорит абсолютно серьезно. Он пятится
к двери.
- На ближайшем заседании городского совета могут случиться кадровые
изменения в правоохранительных силах Литтл-Толл-Айленда, - говорит он уже от
двери.
- Заседание - в марте, - отвечает Майк. - Сейчас февраль. Убирайся.
Робби уходит. Майк и Хэтч минуту стоят неподвижно, потом Майк делает
шумный выдох. Хэтч тоже вздыхает с облегчением.
- Кажется, я отлично разрешил эту ситуацию? - спрашивает Майк.
- Как дипломат, - заверяет Хэтч. Майк снова делает глубокий вдох и
медленный выдох. Потом начинает открывать пластиковые пакеты. В два из них
они кладут перчатки, в третий - шапку. Майк говорит:
- Я сейчас пойду и...
- Ты меня оставишь с ним одного? - перебивает Хэтч.
- Постарайся связаться с казармами полиции штата в Мачиасе. И держись от
него подальше.
- Это я тебе могу обещать твердо, - отвечает Хэтч.

В глубине магазина у мясного прилавка горожане толпятся у входа в
пролеты, со страхом и надеждой заглядывая в офис констебля. Робби полыхает,
как раскаленная печь. К нему присоединилась его семья - жена Сандра и
очаровашка Дон, которого мы уже видели в детском саду. На переднем плане
толпы горожан стоит Молли с Ральфи на руках. Когда открывается дверь и
выходит Майк, она бросается вперед. Майк ее обнимает, успокаивая.
- Па, ты его не обижал? - спрашивает Ральфи.
- Нет, детка, я только его запер.
- В тюрьму? Ты его посадил в тюрьму? А что он сделал?
- Потом, Ральф.
Майк целует седло феи на носу Ральфи и поворачивается к собравшемуся
народу.
- Питер! Питер Годсо!
Люди с неясным говором начинают переглядываться, и через секунду вперед
проталкивается Питер Годсо с видом смущенным и одновременно вызывающим (хоть
и несколько напуганным).
- Майк, то, что этот тип сказал - это такое вранье, которого свет...
- Да-да, - перебивает Майк. - Слушай, пойди туда, к Хэтчу. Надо будет
этого парня посторожить, и лучше парами.
- О'кей. Конечно, - отвечает Питер Годсо и с огромным облегчением и
уходит в офис констебля. Майк, все еще держа Молли за плечи, оборачивается к
горожанам.
- Ребята, кажется, мне придется закрыть магазин. - В ответ ропот. - Так
что берите пока кому что надо - я вам вполне доверяю, после бури
рассчитаемся. А сейчас мне надо заняться арестованным.
Вперед проталкивается Делла Биссонет - женщина средних лет с озабоченным



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.