капитана. Казалось, он безмолвно Признал Дика Сэнда начальством. Он
по-прежнему много времени проводил на своем тесном камбузе и редко выходил
на палубу.
при малейшей попытке его нарушить дисциплину. По первому знаку молодого
капитана Геркулес схватил бы кока за шиворот и отнес в трюм. Эта операция
нисколько не затруднила бы великана. Старая Нан, умелая кухарка, отлично
могла бы исполнять на камбузе обязанности кока. Очевидно, Негоро понимал,
что он не является незаменимым, и, чувствуя, что за ним зорко следят, не
желал навлечь на себя нареканий.
наступления ночи не пришлось переставлять паруса. Солидные мачты, железные
крепления их, хорошее состояние всей оснастки корабля позволят сохранять
такую большую парусность даже и при более сильном ветре.
спуска верхних парусов -- брамселя, бом-брамселя, топселя и других парусов.
Тогда кораблю не страшны внезапно налетевшие шквалы. Но Дик Сэнд не стал
принимать этих мер предосторожности: погода не предвещала никаких неприятных
неожиданностей, и ему не хотелось уменьшать скорость судна, пока оно не
выбралось из этой пустынной части океана. Кроме того, молодой капитан
намеревался простоять на вахте первую ночь и лично следить за всем.
которыми Дик Сэнд мог пользоваться! для приблизительного счисления пути,
пройденного "Пилигримом".
показания прибора.
было два: один был установлен в нактоузе [38], перед глазами рулевого. Его
картушка, днем освещенная солнечным светом, а ночью двумя боковыми лампами,
каждую минуту указывала направление, по которому следует судно.
каюте, которую занимал раньше" капитан Гуль. Таким образом капитан, не
выходя из каюты, мог всегда знать, ведет ли рулевой корабль точно по
заданному курсу или, напротив, по неопытности или вследствие небрежности
позволяет ему рыскать.
компасов, так же как они запасаются по меньшей мере двумя хронометрами.
Время от времени, приходится сличать показания этих приборов, чтобы
удостовериться, исправны ли они. "Пилигрим", как видим, не отставал в этом
отношении от других судов.
с обоими компасами, которые были ему так необходимы.
случилась беда с компасом, находившимся в капитанской каюте. Медный крючок,
на котором он висел, вырвался из дерева, и компас упал на пол. Заметили это
только на следующее утро.
предположить, что боковая качка постепенно расшатала крючок, а килевая,
встряхивая прибор, довершила дело. Ночью было довольно сильное волнение. Но
так или иначе, а второй компас разбился, и починить его было невозможно.
компаса, заключенного в нактоузе. Никто не был ответственен за поломку
второго компаса, и все же она могла иметь весьма неприятные последствия.
всяких случайностей последний компас.
обстояло благополучно.
путешествия. Впрочем, она никогда не поддавалась отчаянию, ибо прежде всего
полагалась на милость неба и черпала душевную бодрость в искренней пере и
молитве.
штурвала. Днем он спал пять-шесть часов, и, по-видимому, этот недолгий сон
восстанавливал его силы, -- он не чувствовал большой усталости. Когда
молодой капитан отдыхал, у штурвала стоял Том или его сын Бат. Благодаря
толковому руководству Дика они мало-помалу становились неплохими рулевыми.
отважной и умной женщины. Ежедневно он показывал ей на карте путь,
пройденный "Пилигримом" за сутки, определяя его лишь по направлению судна и
средней скорости его хода.
ветре перед нами скоро откроются берега Южной Америки. Я не решаюсь
утверждать, но очень надеюсь, что мы окажемся тогда близ Вальпараисо.
что попутный северо-западный ветер несет его к намеченной цели. Но каким еще
далеким казался берег Америки! Сколько опасностей подстерегало судно на пути
к суше, хотя бы от тех перемен, какими грозят и небо и море!
палубе, играл с Динго. Он замечал, конечно, что Дик уделяет ему теперь
меньше времени, но миссис Уэлдон сумела внушить сыну, что не следует
отрывать Дика от работы, и послушный мальчик не приставал больше к "капитану
Сэнду".
матросское ремесло и толково справлялись с делом. Старый Том выполнял
обязанности боцмана, и, несомненно, сотоварищи сами выбрали бы его на эту
должность. В те часы, когда молодей капитан отдыхал, Том был начальником
вахты; вместе с ним дежурили Бат и Остин; Актеон в Геркулес составляли
вторую вахту под начальством Дика Сэнда. Таким образом, каждый раз один
правил, а двое других несли вахту на носу.
опасаться столкновения со встречным кораблем. Но Дик Сэнд требовал от
вахтенных настороженней бдительности. С наступлением темноты он приказывал
зажигать ходовые огни: зеленый фонарь по правому борту и красный -- по
левому, -- требование, конечно, вполне разумное.
чувствовал непреодолимую слабость, рука его почти инстинктивно правила тогда
рулем. Усталость, с которой он не хотел считаться, брала свое.
отдыха. У штурвала его заменил старик Том.
очень низко. Было так темно, что с палубы нельзя было разглядеть верхние
паруса, терявшиеся во мраке. Геркулес и Актеон несли вахту на баке.
металлической отделке штурвала. Ходовые огни бросали свет лишь за борт, а
палуба судна погружена была в темноту.
произошло что-то похожее на явление гипнотизма: глаза его, слишком долго
устремлявшиеся на светящийся круг нактоуза, вдруг перестали видеть, и он
оцепенел в сковавшей его дремоте. Он не только ничего не видел, но если бы
даже его сильно ущипнули, он, вероятно, ничего не почувствовал бы.
предмет, который он принес с собой.
исчез.
Негоро под нактоуз, он поспешил бы убрать его, потому что Негоро положил под
компас железный брусок. Под влиянием этого куска железа показания компаса
изменились, и вместо того, чтобы указывать направление на магнитный полюс,
которое немного отличается от направления на полюс мира, стрелка указывала
теперь на северо-восток; девиация компаса достигла четырех румбов [39], то
есть половины прямого угла.
показалось -- могло ли быть иначе? -- что "Пилигрим" сошел с курса.
крайней мере казалось.
и не подозревал, курс корабля, измененный на четыре румба, взят был теперь
на юго-восток.
продолжая нестись вперед о прежней скоростью.
ничего примечательного. Северо-западный ветер все усиливался, и "Пилигрим"
быстро продвигался вперед, делая в среднем по сто шестьдесят миль в сутки.
Большего и нельзя было требовать от судна такого тоннажа.
трансокеанскими пароходами, которые поддерживают пассажирское сообщение
между двумя полушариями.
либо переправить на него своих пассажиров, либо добиться у капитана помощи:
получить на "Пилигрим" временное подкрепление из нескольких матросов, а
может быть, и офицера. Зорким взглядом он неустанно всматривался вдаль и все
не обнаруживал ни одного судна. Море по-прежнему оставалось пустынным.