как мне казалось, заслуживали внимания; с тем же пылом я сокрушался по
поводу своих слабостей и недостатков.
австралийцев, и иногда мне казалось, что я даже превзошел всех выступивших
на вечере ораторов. Мистер Перкс, неизвестно почему проявлявший интерес к
моим выступлениям, обычно на следующее после собрания утро спрашивал: "Ну,
как прошло ваше вчерашнее выступление?" - и если я отвечал: "Великолепно!
Оно привлекло всеобщее внимание", - на лице его появлялась гримаса
отвращения.
брата, был начитан, уважаем и любим знакомыми? Эти обстоятельства и должны
были определять характер наших взаимоотношений. Он стоял выше меня по
положению, по воспитанию - его ждало неизмеримо лучшее будущее.
на тему "Что сильнее - перо или меч?", яснее ясного говорила, что,
собственно, я ценю в людях и в жизни, из чего, в свою очередь, следовало,
что я постоянно смогу перед ним кичиться.
меня на место, держать в узде; надо было, наконец, вынудить меня признать,
что восторгаться диспутом о превосходстве пера над мечом - значило проявлять
наивность, которой следовало бы стыдиться.
никому ненужном диспуте, о том, что мое выступление выделялось среди других,
что мне аплодировали и меня поздравляли!
передающий ему, начальнику, запечатанные письма сильных мира сего, - и
вдобавок передающий их рукой в обтрепанной манжете дешевой рубашки.
Перкса!
временами даже чувствовал к нему симпатию. Я понимал, что только человек
очень тщеславный может столь болезненно воспринимать в других такие черты,
как самоуверенность и хвастливость, опасаясь, как бы не поколебался
пьедестал, на котором возвышаются они сами. Это порой случалось и со мной.
тихой, спокойной женщиной, во всем покорной мужу. Разум подсказывал ей, что
ни пререканиями, ни хитростью ничего не добьешься. И она, думая о чем-то
своем, подавала на стол китайские фарфоровые блюда с разными яствами,
приготовление которых отнимало у нее немало сил и доставляло немало хлопот.
окну и с наслаждением вдыхала аромат жимолости, ветви которой лезли в окно,
заслоняя сад.
ограду, за соседний дом, за дорогу, за холм, за деревья, тянущиеся к небу,
за линию горизонта, окутанную облаками... Перенестись бы за вершину холма, в
одно милое уютное местечко, где тебе обрадовались бы, где тебя хвалили бы,
где никто не стал бы читать тебе нотаций. Туда, где навстречу тебе поспешит
твой возлюбленный, где каждому твоему слову будут внимать с благоговением.
быть, это были мои собственные мысли, навеянные атмосферой этого дома и
отношением мистера Перкса к своей жене.
по-видимому, уже давно пришел к заключению, что она не может сказать ничего
умного, ничего интересного. Он твердо верил, что разговор у них дома
становился интересным, только когда он вступал в него, точно так же как
беседа знакомых оживлялась по-настоящему, только когда он проявлял к ней
внимание.
тона, и это порой создавало у гостей впечатление, будто его интересует то,
что они говорят, но стоило им на минуту замолчать, как он - словно коршун -
выхватывал у них тему и торопился придать ей должную форму на наковальне
своих убеждений.
фирме "Корона", стараясь при этом изобразить дело таким образом, будто вся
вина за мое мрачное будущее ложится на плечи мистера Бодстерна, я не на мои.
дарованиям. Они жадно ловят намеки, что их, мол, не ценят, и с удовольствием
предаются мечтам о том, как сложилась бы у них жизнь, если бы представился
случай руководить, контролировать, приказывать, а не подчиняться чужим
распоряжениям.
картину моего прозябания и трагедию увядания моих талантов - я проникался
все большим почтением к нему и все больше восхищался его проницательностью.
Я пришел к выводу, что до сих пор не знал его по-настоящему.
неделю у меня сложилось убеждение, что мистер Перкс искренне хочет помочь
мне найти хорошую работу.
впечатление, будто он уже ведет переговоры, в результате которых я смогу
вырваться из кабалы и занять более высокое служебное положение.
отношения с фабрикантом обуви - компаньоном фирмы "Модная обувь" в
Кодлингвуде. Знакомый мистера Перкса не принимал непосредственного участия в
делах фирмы и управлять компанией предоставил своему младшему партнеру -
человеку энергичному и напористому, благодаря которому фирма преуспевала.
своему приятелю взять на это место меня. Жалованье было восемь фунтов в
неделю.
лжи. Но он объяснил мне, что фирма нажила огромный капитал во время мировой
войны, поставляя сапоги для армии. Оклады, которые фирма установила своим
служащим в то время, сохранились и после войны.
своем уходе, а затем уже встретиться с другом Перкса мистером Томасом, с
которым он договорится обо всем; тогда я смогу начать работать в фирме
"Модная обувь", потеряв лишь недельный заработок.
мистером Томасом. Высокий оклад говорил о том, что возьмут на эту должность
человека исключительных способностей, а таковым я себя не считал. С моей
точки зрения, я был неплохим бухгалтером, но слабым администратором. Мне не
хотелось бросать работу без твердой уверенности, что я смогу получить
другую.
принял решение.
повидать его еще сегодня вечером.
дома - большого кирпичного особняка с крытой галереей вокруг, у ворот
которого стояла дорогая машина. Я шел пешком от вокзала и решил передохнуть
немного. Прислонившись к калитке, я рассматривал сад, - подстриженный,
ухоженный и начисто лишенный души. Опавшие листья не украшали его дорожек,
стебли травы не склонялись над ними, батальоны цветов выстроились как на
смотру, за рядом ряд. Я двинулся вдоль аллеи, ведущей к дому, под
воображаемый звук литавр.
мистер Реджинальд Томас встретил меня словами:
с лекарством, стоявшей перед ним.
микстура. Извините. - Он поправил очки и продолжал читать. - Да, - произнес
он наконец. - По-видимому, это то, что мне нужно. У меня - больные легкие, -
пояснил он.
вожу машину, окно всегда открыто и меня продувает. Правое плечо подвергается
охлаждению, тогда как левое остается в тепле. В результате происходит прилив
крови. Лайонел говорит, что вы недовольны своей работой. Это верно?
потому, что ничего лучшего не представлялось. Точнее говоря, я доволен ею до
известной степени, но хотел бы добиться для себя чего-то лучшего.
мысль. Делает вам честь. Вне всякого сомнения.
неожиданно обратился ко мне:
- В детстве я болел детским параличом. Вот почему я хожу на костылях.
Он женат. Чудесная жена. Посвятила ему свою жизнь. Замечательная женщина,
право. Она часто здесь бывает. И всегда у нее довольный вид, всегда
улыбается... Изумительно.
должность. Но вам надо повидаться с моим компаньоном. Зовут его Фулшэм, Фред