read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ты преувеличиваешь, Джил!
- Побудь пару дней дома. Успокойся, отдохни. Бэямен покачал головой.
- Не могу. Это невозможно, Джил. Да ты и сама это понимаешь.
- Но все же...
- Давай не будем об этом, - сказал Гарри чуть резче и тут же пожалел о
своем тоне, - Ты сильно изменился в худшую сторону, Гарри, - пожаловалась
Джил. - Постоянно раздражен. С тобой нельзя разговаривать без того, чтобы ты
не оборвал. Твои коллеги тобой недовольны.
- Не вспоминай этих идиотов, сердито пробурчал Бэлмен. - Они меня не
интересуют.
Он заставил Джил посмотреть себе в глаза, повернув ее голову к себе и
подняв за подбородок.
- У меня просто нет времени и не хватает мозгов, чтобы сочинять им
прекрасные фразы. Мне все равно, как эти господа относятся ко мне, - хорошо
или плохо.
- А что со мной, Гарри? У тебя нет времени сказать несколько теплых слов
и мне?
Бэлмен вздохнул. - Джил, ты должна быть благоразумной. Именно сейчас мне
так важно, чтобы кто-нибудь меня понимал. Я почти непрерывно должен
наблюдать за этим полумертвым полицейским. Если позвонит инспектор Торри, я
должен быть на месте. Если ночью возникнут неожиданности в больнице...
Потерпи еще немного и все будет отлично. У тебя будет опять тот Гарри,
которого ты любишь. Обещаю тебе это.
Джил снисходительно засмеялась и наклонилась к нему, чтобы поцеловать. И
тут какой-то грохот заставил ее вздрогнуть.
- Что это, Гарри?
Бэлмен обеспокоенно обернулся и пожал плечами. Ему показалось, что
загремело внизу. Возможно, в подвале.
- Я боюсь, Гарри.
Гарри обнял девушку и ободряюще рассмеялся.
- Ерунда, Джил. В моем доме тебе нечего бояться. Здесь ничего не
произойдет.
Он мягко отстранил ее от себя. Джил напряженно смотрела на него.
- Что ты собираешься делать, Гарри?
- Посмотрю, что там, внизу. Я сейчас приду. Джил поднесла дрожащие пальцы
к губам.
- Будь осторожен, Гарри. Он прищурил глаза.
- Естественно.
- Ты ведь знаешь, - какие жуткие вещи сейчас происходят?
Тревога Джил нарастала.
- Не бойся. Можешь пока выпить. Наверное, упала одна из старых коробок.
Ее могла опрокинуть соседская кошка. Она часто влезает в мой подвал.
Джил взяла стакан и выпила его содержимое. Со страхом она прислушивалась
к удаляющимся шагам Гарри.
В подвале Бэлмен включил свет и остановился рядом с лестницей, по которой
спустился. Вокруг стояла старая мебель, были сложены коробки со старьем,
неподалеку висела пустая клетка для попугаев.
Опять послышался шум. Он уловил его только потому, что в этот момент
задержал дыхание. Бэлмен повернул голову и посмотрел на штабель ящиков. За
ним что-то было.
Все ужасные истории, и действительные и выдуманные, которые гуляли по
городу, пронеслись у него в голове. Бэлмен ощутил, что цепенеет от страха. В
его подвале явно кто-то был. Он хотел повернуться, но ноги как будто
приклеились к полу.
И вновь послышался шорох. Никаких сомнений не оставалось - за ящиками
кто-то был. Эти ящики притягивали Бэлмена. Может быть, за ними его ожидало
что-то ужасное, но у него уже не было сил убежать. Он должен был увидеть,
что там.
Гарри медленно подходил к источнику шорохов. Его рубашка потемнела от
пота. Всего три шага отделяли Бэлмена от стопки ящиков, которые находились
здесь только потому, что он не знал, куда их девать. Два шага. Один шаг. И
вот он стоит на расстоянии вытянутой руки от шаткой преграды между ним и
источником звуков.
Гарри не мог вспомнить, чтобы он когда-нибудь так волновался, как в этот
момент.
Когда Бэлмен протянул руку, его пальцы коснулись шершавого дерева нижнего
ящика. Это прикосновение электрическим разрядом отозвалось в его теле. Он
отдернул руку. Но любопытство было сильнее чувства опасности. Бэлмен решил
идти до конца. Он ощущал, что, отступи он сейчас, ему бы уже не было покоя.
Быстрыми движениями Гарри стал разбрасывать ящики. Баррикада таяла, и тут
на его лице появилось удивленное выражение.
Она сидела на пыльном полу подвала. Маленькая, испуганная, дрожащая,
незаметная фигурка.
- Лорелли?
Это прозвучало у Бэлмена облегченным вздохом.
- Лорелли Бигл!
Спутанные волосы девушки свисали на лицо. Она была совершенно измучена.
Щеки были мокрыми от пота, губы казались обескровленными и дрожали. Лорелли
была истощена и сильно кашляла.
- Я больше не могу, доктор Бэлмен! Я не могу больше.
Бэлмен помог ей встать.
- Идемте. Я рад, что вы пришли ко мне. Сейчас мы вместе пойдем наверх. Я
дам вам лекарство, а потом мы спокойно обо всем поговорим.
Лорелли безвольно пошла за ним.
Когда они подошли к лестнице, ведущей из подвала, вверху зазвенело
стекло. Было похоже, что кто-то разбил большое панорамное окно. В тот же
момент послышался истошный крик Джил. У Бэлмена от ужаса перехватило
дыхание.
- Джил! - закричал он, - Джил!
Бэлмен кинулся вверх по лестнице, волоча за собой Лорелли.
Джил захлебывалась от крика. Ее вопли были для Гарри невыносимыми. Его
голова разрывалась от пронизывающей боли в мозгу.
Через несколько секунд он с Лорелли оказался в прихожей перед дверью в
гостиную, откуда слышались эти ужасные крики.
И тут его охватил дикий ужас. Бэлмен отшатнулся назад. Его сознание
отказывалось воспринять то, что увидели его вылезшие из орбит глаза.
Ужасный монстр стоял посреди гостиной. Только что он превратился в
громадную пасть.
- Джил! - закричал Бэлмен. Боль и отчаяние прозвучали в его голосе.
И в этот момент чудовище молниеносно проглотило трепетавшую девушку.
Гарри был ошеломлен. Он не мог отвести глаз от монстра, опять
превратившегося в громадного циклопа, уставившегося на него своим горящим
глазом. Вне себя от душевной боли после потери Джил, скрипя зубами, Бэлмен
был готов броситься на чудовище с голыми руками.
Лорелли стояла рядом с ним. Она, дрожа, уставилась на существо, боясь
пошевелиться.
Циклоп повернулся к Бэлмену. Молодой врач со стоном отшатнулся. Его
взгляд упал на мечи, висевшие на стене. Молниеносным движением он сорвал
один из них и с криком бросился в гостиную.
Когда меч зацепил ужасного циклопа, послышался какой-то визгливый звук.
Но то, что произошло затем, не укладывалось у Бэлмена в голове. Сверкающий
клинок разрезал циклопа на две неравные части, и тут произошло невероятное.
Перед доктором Бэлменом стояли два циклопа. Оба одинаково громадные,
каждый с одним сверкающим главой.
От ужаса меч выпал из рук Бэлмена.
- Нет! - простонал он, чувствуя, что у него закончились все физические и
духовные силы.
- Нет! - выдавил он, когда рука монстра-пожирателя обхватила его своей
мертвой хваткой. - Нет!
Чудовище превратилось в отвратительную пасть, и в тот момент, когда оно
проглатывало Гарри Бэлмена, второй монстр кинулся на застывшую Лорелли Бигл.
Она отчаянно сопротивлялась, однако, как и доктор Бэлмен, сделать ничего
не могла.
Торри оставил автомобиль перед домом доктора Бэлмена. Он вылез из него и
уставился на большое разбитое окно. В этот момент на улицу выскочили оба
монстра. Серо-коричневые, огромные фигуры, слизистые и влажные. Их шкура
блестела.
Торри почувствовал, что волосы на его голове стоят дыбом.
ДВА!
Когда он увидел монстров, они уже превратились в длинные ноги и помчались
к нему.
Торри вскочил в машину. Теплый двигатель завелся сразу же, и, когда
циклопы были почти рядом, автомобиль стрелой рванулся с места. Громадная
лапа ударила по боковому стеклу. Осколки полетели Торри в лицо. Он
почувствовал слабые уколы и кровь на щеках.
Полицейский отряд был собран в полном составе. Каждому были розданы
баллоны. Через несколько минут автобус с группой из тридцати полицейских
тронулся в путь.
Монстры бушевали в лесу рядом с домом Бэлмена. Неуверенные, как будто
пьяные, следы вели к маленькой беседке. Операцией руководил Торри. Его
команды мгновенно выполнялись. -
Полицейские вбежали в лес, куда вели слизистые следы.
- Там, сэр! - крикнул один из них. - Там, впереди! Они там!
- Рассредоточиться! - крикнул Торри. - Мы должны их окружить. И, ради
Бога, ребята, будьте осторожны. Полицейские замедлили шаг. Их лица были
бледны, нервы у каждого были напряжены до предела.
Монстры были уже рядом. Перебирая огромными ногами, они двигались в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.