read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



господа,- сказал Скотт.- Ты это знал?
Я ответил, что нет, не знал.
- Меня учили считать его скорей кознями дьявола.
- Порочная, еретическая точка зрения,- сказал Скотт.- Выдумки
протестантов!
Бо вернулась. Мы смотрели, как она идет к столику. Она сперва не
заметила, что мы на нее смотрим, и на секунду Скотт увидел и я увидел
чистую, безукоризненно хорошенькую и безумно озабоченную девушку, целиком
занятую своими мыслями. Маленькая грудь, узкое английское личико, легкие
волосы, ярко-красные губки, выщипанные бровки. У обоих у нас мелькнула
грешная мысль, и Скотт шепнул:
- В Бо нельзя не влюбиться. Одни эти ее английские ноги чего стоят.
Господи, и откуда она все это берет?
Непонятно, то ли он меня дразнил, то ли маскировал собственные тайные
намерения.
В общем, мне это не понравилось, весь вечер я дулся, а потом я сбежал и
предоставил им отдаваться велению секса, если уж к тому у них шло. Они были
явно в восторге друг от друга. Только один раз Бо обратила на меня внимание.
Пока Скотт говорил с официантом, она наклонилась ко мне и шепнула мне прямо
в ухо, как всегда, когда хотела чего-то добиться:
- Кит, ну пожалуйста, поищи Хемингуэя. Он где-то тут, я чув ствую.
- Сама его ищи,- сказал я и после кофе сразу же ушел, чтобы они сами
разобрались, чего им друг от друга надо. Мне-то какое дело?
Но наутро за завтраком я все смотрел на них и ломал себе голову над
вопросом, поладили они или нет. Скотт как-то просвещал меня насчет того, что
Бальзак назвал накаленным взглядом, это, он объяснял, такой взгляд, каким
обмениваются двое, вожделеющие друг друга или друг другу принадлежащие.
- Тут все всегда ясно,- сказал Скотт,- надо только присмотреться.
Но как ни присматривался я к Бо и Скотту, ловя этот самый "накаленный
взгляд", я так и не смог толком ничего понять. В общем, все ужасно
запуталось, Скотт сидел мрачный, а Бо, наоборот, была очень мила и показала
мне за завтраком фокус, до которого только она могла додуматься. Длинными,
неуемными своими пальцами она раскатала croissant(14) до исходной формы
плоского ромбика, намазала маслом, джемом, снова скатала и превратила в
прежний croissant.
- А теперь ты,- сказала она.
Я попробовал было, но у меня ничего не вышло.
- Его надо разгладить,- сказала Бо.- Вот так. На, бери мой.
Я откусил кусочек. Он был сладок, как сама Бо, и с тех пор я только так
и ел croissant.
- Нечего из еды делать игру,- строго сказал Скотт.- Будет вам. Это
нисколько не поэтично, Бо. Даже грешно.
- Ш-ш,- сказала Бо.
Нет, по их виду ничего нельзя было заключить, но, правда, вчерашняя
безмятежность начисто изменила Скотту.
- Я думал, старому убийце пора бы объявиться,- сказал он, и я понял,
что если вчера он кое-что позабыл насчет Хемингуэя, то сегодня припомнил.
Что Гектор без Ахиллеса? И где Ахиллес?
- Он где-то тут! Я уверен,- сердито сказал Скотт сразу после завтрака.-
Давайте проверим все гостиницы. Потом бардаки. Потом базы для гонщиков.
Потом ипподромы.
- Скотт, миленький,- как-то таинственно прошептала Бо (голосом она тоже
выделывала черт-те что - тут он ее не подводил, как и пальцы, губы,
волосы),- я уж вчера подумала, если Эрнест прячется где-то в гостинице, он в
конце концов сам объявится. Чего же его искать, пока он не хочет
обнаружиться?
- Я же говорил,- сказал Скотт,- он как Зельда. За ним нужен глаз да
глаз, не то он удерет.
Мы облазали все холмы Фужера и по всем гостиницам (а их там шесть)
расспрашивали, не останавливался ли у них американец по фамилии Хемингуэй -
большой, красивый, темноусый, с огромными ножищами и в грязном плаще.
Мы его не нашли, но одна консьержка, особа с ямочками на локтях,
сказала, что странный малый в плаще с огромными ножищами елвчера у них в
ресторане и даже раскокал кофейную чашку, потому что у него палец такой
громадный, что не пролез в ручку.
- Это Эрнест, больше некому,- сказал Скотт,- и он, конечно, пока где-то
тут.
Но мы его не нашли, и как ни присматривала Бо за Скоттом, он все же
остановился у какого-то бара и опрокинул стаканчик джину.
- Боксер сам никогда не знает, когда выйдет из угла,- объяснил он.- А
пока давайте забудем про него и пойдем поглядим на крепость мосье Гюго под
горкой, хотя, конечно, будь с нами Эрнест, уж он бы все нам живописал не
хуже самого Гюго, который, по его мнению, сделал это блистательно, а
по-моему, ничего блистательного. Ровно ничего.
Он остановился еще у одного бара ("Бар Вело") и опять выпил джину. Бо и
бровью не повела, и вот мы прошли через большие деревянные ворота во двор
фужерского замка, и Скотт вдруг забыл про Хемингуэя и, подбоченясь, с
восхищением уставился на могучие каменные стены.
- Невероятно! - сказал он.- Смотрите-ка! Живейшее отражение
кровопролитных древних битв. Теперь-то мне ясно, почему Гюго использовал все
это для напыщенных писаний, от которых Эрнест в таком восторге.
- Старик Гюго ничего этого не использовал для напыщенных писаний, от
которых я в таком восторге, невежда ты несчастный.
Мы до того увлеклись видом старых стен, что не заметили Хемингуэя, а он
сидел сзади на остатках стены и ел виноград.
- Старый убийца! - завопил осчастливленный Скотт, и Бо поскорей
оттащила меня, а Скотт бросился к Хемингуэю и стал приплясывать вокруг него.
Он приплясывал, выбрасывал на Хемингуэя кулаки и приговаривал:
- Мы все бардаки обыскали, все захудалые, паршивые притоны, куда
охотники забегают удовлетворить низменные нужды.
Хемингуэй сидел на камне в одних носках и ел виноград. Он сказал:
- Ты мне должен сто американских долларов.
Скотт замер.
- За что? - спросил он.
- За наглую пьяную похвальбу. Выкладывай.
- За какую еще пьяную похвальбу?
- Ты собирался настрелять больше птицы, чем я. Помнишь? Ну, и
проиграл...
- Ничего подобного,- вскипел Скотт,- я просто раздумал.
- Но слово есть слово. Выкладывай сто долларов, либо я ухожу и в жизни
больше не попадусь на твои пьяные глаза.
- Господи! - сказал Скотт и скривился.- Вечно ты со своими деньгами!
Ладно уж. Выдай ему деньги, Кит.
- Погоди-ка,- сказал Хемингуэй.- Детка, разве у тебя его деньги?
- Нет,- выпалил я.- И у самого меня тоже нету ста долларов.
- Тогда дай их ему во французских франках,- распорядился Скотт.
- Оставь свои деньги при себе,- сказал Хемингуэй,- нет, Скотт, уж ты у
меня раскошелишься. И лучше не тяни. Ну же!
Бо посмотрела на одного, посмотрела на другого и решила вмешаться.
- Эрнест совершенно прав,- сказала она.- Вы сами с ним поспорили,
Скотт, и проиграли. Надо платить.
- Тебе лучше не вмешиваться, Бо,- сказал Хемингуэй.- Мне хочется
поглядеть, как ведет себя принстонский поэт, когда дело идет о чести, о
которой он вечно толкует.
- Никогда, никогда я не говорю о чести,- возмутился Скотт.- Зачем о ней
говорить. И не верю в красивые жесты.
- Вы оба хороши,- сказала Бо.- Ссоритесь, как школьники из-за мячика.
Но Хемингуэй не сдавался.
- Сто долларов,- повторил он.
Скотт застонал, полез в карман и вытащил оттуда двадцатисантимовую
монетку. Потом усмехнулся, предвкушая забаву.
- Кидаем монетку. Или я тебе плачу вдвое, или мы квиты,- сказал он
Хемингуэю.- А деньги пусть для верности пока подержит Бо.
- Нет уж,- сказала Бо.- Мое дело сторона. Сами разбирайтесь.
- Но ты же только что велела, чтоб я с ним расплатился,- сказал Скотт.
- Чтоб вы не увиливали от своих принципов,- сказала Бо.- Должны же они
у вас быть?
Скотт развлекался.
- Кит,- сказал он.- Вот все мои наличные.- И он протянул мне пухлый
бумажник, набитый стофранковыми купюрами.- Бросай монету.
Я нерешительно глянул на Хемингуэя.
- Ладно,- сказал Хемингуэй.- Только, чур, мое слово.
Я бросил монету. Хемингуэй сказал "решка". Мы нагнулись над монетой.
Она упала решкой вниз. Скотт сделал несколько танцевальных па.
- Господь любит честных,- сказал он.- В добрых делах и праведности
обретается вера.
- Господь любит пьяниц,- сказал Хемингуэй.- Монеткой праведности не
докажешь.
- Зато мои сто долларов при мне, верно?..
Хемингуэй чуть было опять не вскинулся, но тут Бо сказала, что у него
такой вид, будто он спал в канаве. Я тоже это заметил. Хемингуэй был весь
грязный, мятый. К брюкам пристали сучки и травинки.
- А я и правда спал под открытым небом,- сказал он.
- Господи, почему?
- Искал настоящий замок Ла Тург. Единственный. Подлинный. Который Гюго
описал в "Девяносто третьем годе". Который он скрывал от всех поклонников и
мародеров.
- А я думал, это он и есть,- сказал Скотт.
- Естественно, старина, ты так думал, ведь ты же, вроде Марка Твена, не
в силах отличить задницу Брет Гарта от жопы Дина Хоуэлса.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.