read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чувство, ему врожденное, так это - гордость той защитой, какую он всечасно
оказывает слабым существам. Добавьте сюда любовь, эту горячую
признательность всех честных душ к источнику их наслаждений, и вам понятно
станет множество своеобразных явлений в духовной жизни. После семи лет
нерушимого блаженства вермишельщик потерял жену - на свое несчастье: она уже
забирала над ним власть не только в сфере чувств. Быть может, ей удалось бы
развить эту косную натуру, вложив в нее понимание действительности и жизни.
Со смертью жены его привязанность к детям перешла разумные границы. Всю свою
горячую любовь, обездоленную смертью, он перенес на дочерей, и первое время
они отвечали во всем его отцовским чувствам. И купцы и фермеры наперебой
старались выдать своих дочек за него, но, как ни были блестящи предложения,
Горио решил остаться вдовым. Тесть вермишельщика, единственный мужчина,
пользовавшийся его благоволением, утверждал за истину, что Горио поклялся не
нарушать супружескую верность своей жене, хотя бы и умершей. Торговцы на
Хлебном рынке, не понимая такого возвышенного безрассудства, только
глумились над Горио и наградили его каким-то смехотворным прозвищем. Но
когда один из них, подвыпив после сделки, вздумал произнести его во
всеуслышанье, вермишельщик ткнул насмешника кулаком в плечо, да так, что тот
стремглав отлетел к тумбе на углу улицы Облен. Беззаветная преданность,
пугливая и чуткая любовь Горио к своим дочерям приобрели всеобщую
известность, и как-то раз один из конкурентов, желая удалить его с торгов, а
самому остаться и влиять на цены, сказал Горио, будто бы Дельфину только что
сшиб кабриолет. Вермишельщик, бледный как смерть, в ту же минуту покинул
рынок. Ложная тревога вызвала в нем такое столкновение противоречивых
чувств, что он был болен несколько дней. Этого человека Горио не ударил
сокрушительным кулаком в плечо, но, выбрав критическую для обманщика минуту,
довел его до банкротства и таким образом выгнал с рынка навсегда.
Воспитание обеих дочерей, само собой разумеется, велось нелепо. Имея
более шестидесяти тысяч франков дохода в год, Горио не тратил лично на себя
и тысячи двухсот, но почитал за счастье исполнять все дочерние прихоти:
наилучшим учителям вменялось в обязанность привить его дочкам все таланты,
какие требовались хорошим воспитанием; при них состояла компаньонка, и, на
их счастье, - женщина с умом и вкусом; они катались верхом, имели выезд, -
короче, жили, как прежде жили бы любовницы у старого богатого вельможи; чего
бы им ни захотелось, хотя бы очень дорогого, отец спешил исполнить их
желание и за свою щедрость просил в награду только ласки. Приравнивая своих
дочек к ангелам, бедняга тем самым возносил их над собой; он любил даже то
зло, которое от них терпел. Когда для дочерей пришла пора замужества, он дал
им возможность выбрать себе мужей по своим наклонностям: каждой было
назначено приданое в размере половины состояния отца. Анастази, своею
красотой прельстившую графа де Ресто, тянуло к аристократическим кругам, и
это побудило ее покинуть отчий дом, чтобы устремиться в высшие общественные
сферы. Дельфина любила деньги и вышла за банкира Нусингена, немца родом,
ставшего бароном Священной Римской империи[83]. Горио остался
вермишельщиком. Но вскоре и зятья и дочки нашли зазорным для себя, что он
попрежнему ведет торговлю, - а в ней заключалась для него вся жизнь. Горио
пять лет противился их настояниям; в конце концов он уступил и бросил
торговать, обеспечив себя капиталом от продажи своего дела и от доходов за
несколько последних лет; по расчетам г-жи Воке, у которой он поселился, этот
капитал должен был приносить от восьми до десяти тысяч ливров в год. Горио
забился в пансион Воке с отчаяния, когда увидел, что дочери по требованию
своих мужей отказываются не только взять его к себе, но даже принимать его
открыто.
Вот все те сведения о папаше Горио, какие дал некий г-н Мюре, купивший
его дело. Таким образом, догадки, высказанные герцогиней де Ланже при
Растиньяке, подтвердились. На этом мы и закончим введение к трагедии из
парижской жизни, трагедии неведомой, но страшной.
В конце первой недели декабря Растиньяк получил два письма - одно от
матери, другое от старшей сестры Лоры. Оба хорошо знакомых почерка вызвали в
нем одновременно и трепет удовольствия и содроганье ужаса. В двух хрупких
листиках бумаги заключался приговор его надеждам - жить им или умереть. При
мысли о бедности родных он испытывал некоторый страх, но вместе с тем он уже
не раз убеждался в их исключительной любви и знал, что мог бы смело высосать
из них все, до последней капли крови. Письмо матери было следующего
содержания:
"Дорогое дитя, посылаю тебе то, что ты просил. Употреби эти деньги с
пользой, ибо еще раз, даже для спасения твоей жизни, я не могла бы добыть
столь значительную сумму, не посвятив в это отца, что нарушило бы полное
согласие нашей семейной жизни. Для получения новых денег пришлось бы выдать
обязательство под нашу землю. Не зная твоих проектов, я лишена возможности
судить о них; но какого же они свойства, если ты боишься сообщить их мне?
Для этого не нужно писать томы, матерям довольно слова, и одно слово
избавило бы меня от мучительного чувства неизвестности. Не могу утаить от
тебя, что письмо твое произвело на меня тягостное впечатление. Милый сын,
что побудило тебя заронить мне в душу такой страх? Наверно, ты много
выстрадал, пока писал свое письмо, ибо и я перестрадала многое, пока его
читала. Какое поприще задумал ты избрать? Не будет ли твоя жизнь, твое
благополучие связаны с необходимостью изображать собою не то, что ты есть, и
посещать тот круг людей, где ты бывать не можешь, не входя в непосильные
расходы и не теряя времени, драгоценного для твоего учения? Милый Эжен,
поверь материнскому сердцу: кривой путь до добра не доводит. Терпенье и
отреченье - вот добродетели молодых людей на твоем месте. Я не ворчу на
тебя, к нашему дару я не хочу примешивать никакой горечи. Мои речи - речи
матери, доверчивой и предусмотрительной. Если ты знаешь, в чем состоит твой
долг, мне ли не знать, как чисто твое сердце, как прекрасны твои стремления.
Стало быть, я без боязни могу сказать тебе: иди, любимый мой, и действуй! Я
трепещу, потому что я мать, но наши молитвы и благословения будут нежно
сопровождать твой каждый шаг. Будь осторожен, милый сын. Ты обязан быть
мудрым, как мужчина, ведь судьбы пяти дорогих тебе людей зависят от твоего
ума. Да, наша судьба в твоих руках, и твое счастье - наше счастье. Мы молим
бога помочь тебе в твоих начинаниях. Тетушка Марсийяк проявила в этих
обстоятельствах неслыханную доброту; она сама додумалась до того, что ты
писал мне о перчатках. "Да, у меня слабость к старшему племяннику", -
говорила она весело. Эжен, люби крепко свою тетю: о том, что она сделала
ради тебя, я расскажу тебе только тогда, когда ты добьешься полного успеха,
если же его не будет, то ее деньги будут жечь тебе руки. Вы, дети, не
знаете, что значит лишать себя памятных вещей! Но ради вас чего не принесем
мы в жертву! Тетушка поручила сказать тебе, что целует тебя в лоб и хотела
бы этим поцелуем подарить тебе способность всегда иметь успех. Добрая,
чудесная женщина написала бы тебе сама, не будь у ней хирагры[85]. Отец
здоров. Урожай нынешнего 1819 года превзошел все наши ожидания. Прощай,
дорогой сын. Не сообщаю ничего о сестрах: тебе пишет Лора. Предоставляю ей
удовольствие поболтать о маленьких событиях в нашей семье. Пошли тебе боже
успеха! О! да, да, Эжен, добейся успеха: из-за тебя я испытала столько
жгучей скорби, что вторично мне не снести ее. Я узнала, что значит быть
бедной, тоскуя по богатству, которое могла бы отдать сыну. Ну, прощай. Не
оставляй нас без вестей и в заключение прими горячий материнский поцелуй".
Когда Эжен закончил чтение письма, слезы катились по его щекам, он
думал о том, как папаша Горио скручивал серебряную чашку, чтобы продать ее и
оплатить вексель своей дочки. "Твоя мать тоже "скрутила" собственные
драгоценности! - говорил он себе. - И тетушка, наверно, плакала, распродавая
свои фамильные реликвии! Так по какому праву ты стал бы ругать Анастази?
Ради твоего эгоистического будущего ты сделал то же самое, что совершила она
для своего любовника. Кто лучше: ты или она?" Студент почувствовал, как все
внутри его испепеляется невыносимым жаром. Он собирался отказаться от
светской жизни, он был готов отвергнуть эти деньги. Он испытал тайные
угрызения совести, благородные и прекрасные, что редко получает достойную
оценку у людей, когда они судят своих ближних, но побуждает ангелов небесных
дать отпущение вины преступнику, хотя и осужденному земными законниками.
Эжен раскрыл письмо сестры, написанное в таких невинно-прелестных
выражениях, что у него сразу отлегло от сердца:
"Дорогой брат, твое письмо явилось очень кстати. Я и Агата собирались
истратить наши деньги, но разошлись во взглядах и не могли решить, что
покупать. Ты достиг того же, что и слуга испанского короля, когда он уронил
на пол все карманные часы своего господина: ты водворил согласие. Мы в самом
деле ссорились из-за того, какому нашему желанию отдать преимущество, и не
догадывались, дорогой Эжен, найти такое применение нашим деньгам, которое
объединило бы все наши желания. Агата даже запрыгала от радости. Словом,
весь день мы были сами не свои, и так приметно (выражаясь стилем тети), что
мама строго спросила нас: "Да что такое с вами?" Если бы она хоть чуточку
нас побранила, мы были бы, я думаю, довольны еще больше. Пострадать за
любимого человека большое удовольствие для женщины! Я одна задумалась и
загрустила при всей своей радости. Наверно, я окажусь плохой женой - такая я
мотовка. Я купила себе два пояса, хорошенький пунсон, чтобы протыкать
дырочки в своих корсетах, то есть чепуху, но в результате у меня осталось
меньше денег, чем у толстухи Агаты, потому что она бережлива и собирает
монетки в одну кучку, как сорока, - у нее оказалось двести франков! А у
меня, мой бедный друг, только полтораста. Я больно наказана и хотела
швырнуть в колодец мой злополучный пояс, мне будет неприятно его носить. Я
обокрала тебя. Агата просто прелесть - она сказала: "Пошлем триста пятьдесят
франков от нас обеих!" Я не могу удержаться, чтоб не рассказать тебе весь
ход событий. Знаешь, как мы поступили, чтобы исполнить твой наказ? Мы обе
взяли наши пресловутые деньги и отправились гулять, но едва мы очутились на
большой дороге, как бросились бежать в Рюфек, где попросту отдали деньги
г-ну Гримберту, содержателю конторы Королевских почтовых сообщений! Обратно
мы летели легко, как ласточки. "Может быть, такую легкость нам придает
удача?" - сказала мне Агата. Мы наговорили друг другу множество вещей, но



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.