полиции Бреннан добавил, что она выкупила клуб у бывшего владельца Тони
Рокко.
напуганному Рокко, что ему будет спокойнее передать клуб ей во владение. Ему
пообещали один процент прибыли.
гангстерши и ее вооруженной свиты. Хотя клуб не приносил большого дохода,
Рокко гордился своим заведением, ведь он купил его на личные сбережения.
дороже, он прекрасно понимал, чем грозит отказ продать клуб бандитам.
Хотя у них теперь в распоряжении было полмиллиона долларов, но и расходы
предстояли немалые.
зеркала, освещение, - все это стоило недешево.
от него.
лучше, чем ничего. Мне известно, что группа крепких ребят положила глаз на
твой клуб. Придется платить им за охрану, пока они не выжмут тебя досуха. А
не будешь платить, подложат бомбу. Нас они побоятся, с нами шутки плохи.
подложат Гриссоны, если он не согласится отдать им клуб.
адвокатом Ма, Рокко даже не имел права просматривать конторские книги. А это
значило, что его доля прибыли будет настолько ничтожна, что ему не стоит
труда оформлять бумаги.
счеты с бандой Гриссона, понимая, что рано или поздно такая возможность
появится, и тогда старая волчица получит от него сполна.
Гриссон, не подозревал, какого врага они нажили. Тонкие итальянские черты
Рокко скрывали злобный, мстительный характер.
умирать же с голоду. И мотаясь целыми днями по грязным заведениям,
карабкаясь по крутым лестницам, он не уставал проклинать банду Гриссонов.
Когда-нибудь он отомстит, и так страшно, что они больше не поднимутся на
ноги.
располагался на одной из главных магистралей города. Его двухэтажное здание
находилось в глубине небольшого двора, между небольшим заводиком и складом,
безлюдными с шести вечера до восьми утра. Привратник всегда мог успеть
предупредить о появлении полиции, кроме того, клуб нельзя было окружить.
окошечком из пуленепробиваемого стекла. Окна оснастили стальными" шторами,
которые опускались нажатием кнопки из кабинета Ма.
соседний склад вела потайная лестница, о существовании которой и не
подозревали хозяева склада.
вызывающе. Справа от белого холла с розовыми зеркалами располагался ресторан
с танцевальной площадкой. Ресторан напоминал пещеру со свисающими с потолка
хрустальными сталактитами, вдоль стен тянулись ниши со столиками для гостей,
любящих уединение. Зеленые неоновые светильники создавали волнующую интимную
атмосферу. В дальнем углу ресторана еще одна стальная дверь вела в игральную
комнату с рулеткой и столиками для баккара. Эта комната соединялась с
кабинетом самой Ма и залом для приема близких друзей хозяйки.
приятно провести время с дамой, не покидая клуба. В седьмой, всегда запертой
комнате, держали мисс Блэндиш.
завоевал бешеную популярность.
и тут не подкачала, лишний раз доказав свою проницательность. Она дала
объявление в газету, что число членов клуба будет не более трехсот. При
желании она могла иметь и пять тысяч, уже спустя неделю после открытия. Не
поддавшись искушению, она тщательно отобрала триста человек, стараясь, чтобы
в их число попали самые влиятельные люди Канзас-Сити. Взнос в клуб составлял
триста долларов, от желающих не было отбоя.
устраивать здесь пьянки и драки. Клуб станет лучшим в городе, это я вам
обещаю.
кухню, где в блеске современного оборудования колдовали три шеф-повара,
переманенные из лучших отелей.
белоснежных колпаках с отточенными ловкими движениями.
щедрого клиента, проводя время в баре, где вечер за вечером напивался до
счастливого беспамятства.
время как рестораном распоряжался Флинн.
подсчитывая доходы, заполняя бесконечными рядами цифр конторские книги.
все тот же грязный черный костюм. Не принимая участия в работе клуба, Ловкач
почти все время проводил с мисс Блэндиш.
Живя в клубе, девушка подвергала их большому риску, и очень беспокоила Ма.
Она понимала, после обнаружения мисс Блэндиш все мечты и благополучие банды
развеются, как дым. Но все-таки надеялась, что рано или поздно девушка
надоест Ловкачу, и они тут же избавятся от нее.
жизни.
прибывающего потока гостей.
молодая, почти подросток, с крашеными под седину волосами, хорошеньким
вульгарным личиком, она успешно увертывалась от многочисленных мужских рук и
умела ухватить при случае неплохие чаевые.
кокетливо сдвинутый набок, составляли ее форму.
прошел на второй этаж.
временное затишье, холл опустел.
отвернулась, сделав вид, что поправляет пальто, - Ловкача она не переносила.
Он поднялся наверх, прошел по коридору, достал ключ и отпер дверь дальней
комнаты. Войдя, оказался в большой светлой гостиной, которая с каждым разом
все больше нравилась ему. Серо-голубые стены, стулья, обтянутые серой кожей,
большой голубой ковер, телевизор. Не устраивало его лишь отсутствие окон. Но
даже Ловкач понимал, насколько опасно держать мисс Блэндиш в комнате с
настоящими окнами.
вкусу: бело-розовая, с большой кроватью, в ногах которой стоял еще один
телевизор - Ловкач обожал старые фильмы.
ее красивые длинные ноги в розовых домашних туфлях. Она красила ногти и не
обернулась, хотя слышала, что он вошел.
какая ты счастливая, мне никто никогда не делал подарков.
колени.
теперь не имеет значения. Я могу купить тебе все, что угодно. У меня теперь
много денег. Посмотри, как ты думаешь, что это?
положил свою холодную липкую руку ей на плечо и больно ущипнул ее. Она
скривилась, но не шевельнулась, только закрыла глаза.
наркотиками девушка, безуспешно попыталась развязать ленту. Слим вырвал у
нее сверток:
знаешь, как тебе повезло. Я видел в детстве, как достали из реки утонувшую
женщину. Ее всю раздуло, одного из полицейских даже вырвало. Меня нет. Я
хотел посмотреть еще, но меня оттащили прочь. У нее были волосы, как у тебя.
разглядывал небольшую, написанную маслом картину и улыбался. Всю площадь
холста заполняли разноцветные пятна. - Тебе нравится?
смотрел на девушку. Иногда ему не хотелось, чтобы она была безжизненной
куклой. Прошло уже три месяца, и ему наскучила ее вялая покорность. Он хотел
сопротивления, борьбы, чтобы потом иметь право наказать ее за это, жестоко