нагнулся к ее столику и взял ее кофе. Он не боялся быть уличенным, так как
был совершенно уверен, что она просто ни за что не поверит, что возможно
так поступить. Он потягивал тепловатый кофе и мысленно прокручивал в
голове события прошедшего дня.
начала навести порядок в своей собственной голове - собраться с мыслями и
дать им спокойно утрястись.
удавалось освободиться от видения безостановочно вращающейся по кругу
головы господина Джеффри Энсти. Она вращалась с укором и осуждением и,
словно вынося обвинение, пальцем указывала на Дирка. Тот бесспорный факт,
что у головы не было пальца, чтоб указывать им на виновного, казалось,
только ухудшал дело.
на проблеме таинственного исчезновения мисс Пирс, но никаких стоящих
объяснений этому так и не мог придумать. Когда она только начала работать
у него, случалось, что она куда-то пропадала дня на два или на три, но
газеты тогда не устраивали никакого шума по этому поводу. Правда, следует
признать, в то время в местах, где ей случалось бывать, ничего не
взрывалось, по крайней мере, он ничего об этом не слышал. Она никогда не
рассказывала ему ни о каких взрывах.
в доме Джеффри Энсти, перед ним вместо этого вставало видение головы,
вращавшейся со скоростью тридцать три и три десятых в минуту на пластинке
тремя этажами ниже. Это отнюдь не способствовало установлению спокойного и
созерцательного настроения, к которому он стремился. Он вздохнул и
посмотрел на электронный калькулятор "Ицзин".
хронологическому порядку, который нисколько не хуже любого другого. Он
решил мысленно вернуться к началу дня, когда ни одно из этих чудовищных
событий еще не произошло, во всяком случае, он ничего не подозревал об их
существовании.
легко разрешимой, что она тут же отошла на задний план. Она все еще
причиняла ему легкое беспокойство, выражавшееся в смешанном чувстве страха
и вины, но к ней можно было отнестись более или менее спокойно.
"внутренне" сосредоточиться на вопросе, который его "осаждал", записать
его на листке бумаги, поразмышлять над ним, ощутить тишину и, как только
наступит состояние внутренней гармонии и покоя, нажать на красную кнопку.
стояла надпись "красная", и Дирк решил, что это она и есть.
поискал в карманах какую-нибудь бумагу, но найти ничего не удалось. В
конце концов он записал свой вопрос на уголке салфетки. Потом он понял,
что если будет ждать наступления состояния внутренней гармонии и покоя, то
может просидеть тут всю ночь, посему он решил сразу приступить к
следующему этапу и нажал на голубую кнопку с пометкой "красная" вне
зависимости от состояния. В уголке экрана появился светящийся символ -
гексаграмма, которая выглядела так:
раскручивающегося свитка:
Исполненное Неясного и Непредвиденного; Лучший Установит Меру, как в
Разделении Нитей Утка и Основы. Упорная корректировка в Итоге Принесет
Успех. Начальные Продвижения требуют особой Предусмотрительности.
Благоприятствует назначению феодальных князей.
размышления решил, что он означает благосклонность в отношении
приобретения нового холодильника, обнаружив поразительное совпадение с
тем, к чему и сам Дирк испытывал благосклонность.
безделья официанты, находился телефон-автомат. Пока Дирк пробирался через
них к телефону, он все пытался вспомнить, кого они ему напоминают. В конце
концов решил, что они напоминают ему толпу обнаженных мужчин, стоящих
позади Святого Семейства на картине Микеланджело с одноименным названием,
которых Микеланджело поместил туда, по-видимому, лить по одной причине -
потому что испытывал к ним симпатию.
занимался левым распределением электробытовых товаров. Дирк сразу же
перешел к делу.
когда ты у меня его попросишь.
доставили его тебе домой прямо сейчас. Мне нужно вывезти его со склада как
можно быстрее по причинам, изложением которых я не буду тебя утомлять.
сейчас не дома.
талантов, которыми природа щедро наделила моих ребят. Кстати, если у тебя
что-то пропадет, скажешь мне потом.
стащить, пусть начдут со старого холодильника. Бде во что бы то ни стало
необходимо от него избавиться.
улице пару раз что-то пропадало. Ну а теперь скажи мне, ты собираешься
платить за него или, может, тебя сразу вырубить, чтобы сэкономить чужое
время и избавить всех от ненужных сложностей.
в шутку, а когда - всерьез но ему совсем не улыбалось устраивать
проверочные тесты по этому поводу. Он заверил его, что заплатит, как
только они встретятся.
знаешь, такое впечатление, что кто-то сломал тебе нос.
тебе нос, - снова повторил Нобби.
этом, попрощался с ним, пребывал некоторое время в задумчивости, потом
сделал еще пару звонков, а затем опять принялся пробираться через свалку,
устроенную официантами, к девушке, чей кофе он позаимствовал не так давно.
какие только был способен.
образом одну-две секунды, в течение которых он надеялся сориентироваться в
обстановке, и спросил ее разрешения сесть за столик рядом с ней.
Великодушным жестом она указала на стул.
расчесаны, ей было двадцать с чем-то лет, и она вопросительно смотрела на
стоявшую на столе наполовину выпитую чашку кофе.