read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Не пойми меня превратно, - поспешно перебил я. - Я просто хочу, чтобы
ты сказала, что нечто произошло вчера ночью, хотя на самом деле ничего не
произошло.
- Я не помню ничего, что произошло вчера ночью, - взволнованно сказала
она. - И о чем я должна рассказать?
- Я хочу, чтобы ты притворилась, будто что-то произошло, вот и все.
Совсем небольшая ложь!
- Что?
У меня на лбу выступил пот.
- Ну, - нервно засмеялся я, - у нас впереди еще много времени, чтобы
поговорить об этом. А пока почему бы не выпить кофе?
- О'кей, - сказала она. - Если ты хотел кофе, то почему же не сказал
сразу?
- Я запутался. Просто переволновался.
- Эл! - Она посмотрела на меня с сияющей улыбкой. - Я не знала, что ты
меланхолик! А во что ты вчера играл с той рыжей? Я думала, ты однолюб.
- Я схожу с ума, - сказал я, слабея. - Как насчет кофе?
- Конечно. - Она прошла в кухню.
Вот тогда я и понял, что есть много честных поэтов. Был один парень,
который написал "Оду греческой амфоре". Бедра Габриель так и просились в
сонет.
Десять минут спустя появился кофе. Когда Габриель наклонилась, чтобы
передать мне чашку, воротник ее блузки открылся, и я увидел зрелище, стоящее
по крайней мере шести стансов. Потом она села напротив меня, небрежно
скрестив ноги. Я собрался закончить эпической поэмой.
- Что же я должна сделать, милый? - спросила она весело. - Этого мы еще
не делали?
- О, вот ты о чем, - сказал я и сделал слишком большой глоток кофе,
ошпаривший мне небо. - Я просто хотел, чтобы ты сказала, что не была здесь
ночью.
- Я знаю! - Она гортанно засмеялась. - Это из-за хозяйки!
- Не совсем, - уклонился я от прямого ответа. - Не только поэтому. Я
хочу, чтобы ты сказала, что была в другом месте.
- А какая разница?
- Большая, - ответил я. - Это очень важно для меня.
Ты это сделаешь?
- Думаю, да, если это так важно, - ответила она. - Где же я была вчера
вечером?
- У Говарда Флетчера, в его квартире, - сказал я и вовремя пригнулся.
Ее чашка разбилась на куски о стену за моей головой. Я наблюдал, как на
новых обоях расплывалось бесформенное темное пятно, и размышлял, можно ли
принять его за абстрактный рисунок.
- С Флетчером? - завизжала она. - Ты что, думаешь, что я шлюха?!
- Только для того, чтобы помочь мне. Мне нужно создать ему алиби в деле
об убийстве Нины.
- Алиби! А может быть, убийца именно он! Я не понимаю, как у тебя хватает
наглости подумать, будто я...
Она оглянулась вокруг, ища, что бы еще бросить, и я не понял, почему она
лягнула мою голень. Ее кофе расплескался по мне, и я завизжал от двойной
боли: ошпаренных коленей и ушибленной голени.
- Ладно, - успокоился я, - забудь это, забудь все, что я говорил тебе.
Пусть меня разжалуют. Я гожусь кое на что еще, кроме как быть копом. Я так
полагаю, во всяком случае. Но для разжалованного копа довольно трудное дело
- получить работу. Забудь! Я найду что-нибудь.., может быть...
- Разжалуют? - спросила она.
- Забудь. Возьми себе другую чашку, милая. Мне следовало лучше подумать,
прежде чем предлагать тебе...
- Это почему они разжалуют тебя?
- Потому что, как считаю я, Флетчер этого не делал, - ответил я. - Но
теперь они арестовали его, а я был против. Нет шансов поймать настоящего
убийцу, если Флетчер не будет освобожден. Но пусть это не беспокоит тебя,
милая, я всегда смогу копать канавы... Их еще требуется копать?
- Эл, милый! - Она упала на колени рядом со мной. - Почему ты сразу не
сказал, что это так важно?
- Это теперь не важно. Может быть, муниципалитет учредил какую-нибудь
новую бесплатную кухню, о которой я еще не знаю. Я выживу, ведь сейчас
лето... А сон на открытом воздухе мне не повредит.
Я закашлялся глубоким сухим кашлем, и эхо, отразившееся от стены,
разжалобило даже меня самого.
- Я сделаю это! - сказала она, исступленно обняв меня за шею обеими
руками. - Я сделаю это для тебя, Эл!
- Отлично, Габриель, - сказал я и похлопал ее по плечу. - Слушай
внимательно. Ты пришла в его квартиру ровно в пять минут одиннадцатого вчера
вечером. Как раз подойдя к дому, ты увидела, что из него вышел Джонни Торч и
направился в противоположную сторону, но он тебя не видел. Ты ушла в
полночь. И забыла об этом до сегодняшнего утра, когда услышала, что Флетчер
арестован. Понятно?
- Я думаю, было бы легче найти место землекопа, - подозрительно сказала
она. - Ну ладно, поняла.
- Прекрасно! - Я снова похлопал ее по плечу. Потом я поднялся и
направился к телефону. Сперва я позвонил в офис шерифа. Ответила Аннабел. Я
сказал на октаву выше, чем обычно:
- Мне нужно немедленно поговорить с адвокатом мистера Флетчера. Это очень
важно.
- Простите, - ответила она, - мистер Хозлтон уехал десять минут назад.
Думаю, он вернулся в свою контору и вы можете перезвонить ему туда.
Я повесил трубку, полистал справочник и нашел номер адвоката. Он только
что прибыл, сказала его секретарша, но занят и его нельзя беспокоить.
- Скажите ему, что звонит лейтенант Уилер. По делу Флетчера, и очень
срочно.
- Я скажу ему, лейтенант, - ответила она, колеблясь. - Но сейчас он,
правда, ужасно занят.
- Скажите ему: чем дольше он будет откладывать разговор со мной, тем
раньше его клиент окажется в тюрьме.
Полминуты стояла полная тишина, потом послышался раздраженный мужской
голос:
- Хозлтон слушает. Смотрите, Уилер, вы ведь работаете в службе шерифа,
тратите его время, не мое.
- Я больше там не работаю, - заметил я. - У нас с шерифом возникли
разногласия. Я не согласен с арестом Флетчера.
- О! - Голос выразил удивление и заинтересованность. - Почему вы решили
сказать об этом мне?
- Потому что я нашел Флетчеру алиби.
- Вы нашли.., что?
- Я в своей квартире, - сказал я. - Вам лучше приехать сюда и поговорить.
Но сделать это надо осторожно.
- Вы не шутите, лейтенант?
- Я хочу подшутить над другими. Зачем мне дразнить вас? Это серьезно.
- Хорошо, - сказал он живо, - я сейчас приеду.
Адрес?
Я дал свой адрес и повесил трубку.
Габриель сварила еще кофе. Она сидела на кушетке и задумчиво смотрела на
меня.
- Я начинаю немного бояться, Эл!
- Тебе нечего бояться. Говори только то, что я просил, вот и все. Сделай
заявление и больше ничего к этому не добавляй. С тобой рядом будет адвокат.
Никто не сможет тебя опровергнуть.
- Мне следовало хорошенько подумать, прежде чем влюбляться в копа, -
обреченно произнесла она. - Лас-Вегас - глубокая провинция по сравнению с
Пайн-Сити.
Хозлтон прибыл через пятнадцать минут. Он выглядел преуспевающим
адвокатом, как раз таким, какого нанял бы Флетчер. Очень хорошо одетый
мужчина, чуть старше тридцати, с аккуратными усиками и большими белыми
зубами.
Я представился, потом представил Габриель. Он оглядывал квартиру, как
терьер, готовый вцепиться в горло всему, что движется.
- Хорошо, - наконец выдавил он. - Где оно?
- Что?
- Алиби!
- Вы только что познакомились с ней, - сказал я. - Это Габриель.
Его глаза чуть расширились, когда он снова посмотрел на нее.
- Это самое лучшее алиби, которое я когда-либо встречал за годы своей
карьеры!
Габриель чуть улыбнулась ему.
- Спасибо за комплимент, - промурлыкала она. Я приготовил всем выпить,
полагая, что это будет нелишне. Затем объяснил, кто такая Габриель, поведал
про ее связь с Флетчером в Лас-Вегасе. Чем дольше я говорил, тем чаще он
улыбался по любому поводу, показывая свои большие белые зубы. Постепенно его
улыбка становилась все более искренней.
- Еще один вопрос, - сказал я. - Почему Флетчер не сказал этого ночью?
Почему он не сказал, что у него есть алиби? И даже больше: почему он не
сказал этого сегодня утром, когда его арестовали?
- Не задавайте мне этого вопроса, лейтенант! - Хозлтон простер руку. - Я
отвечу вам: это скомпрометировало бы леди, о которой идет речь. Это было
долгом чести Флетчера! Он ни за что бы не запятнал чести леди даже для того,
чтобы спасти себя!
- Вы с ума сошли! - сказал я. - С кем вы разговариваете? С присяжными?
Вам нужно приготовить такую историю, чтобы ей поверили люди вроде Лейверса.
На мгновение его большие зубы исчезли.
- У вас есть лучшее предложение, лейтенант? - спросил он холодно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.