Аидом.
уходила Галинтиада и другие Одержимые?! Или Аполлон тоже
Психопомп-Душеводитель, как и ты, Гермий?!
сообразил!
древнейших прозвищ Аполлона], пришел открыть для тебя последние двери
смертных - врата в Аид!
стоял тот, кто тайно наблюдал за близнецами в Оропской гавани, кто
разговаривал с обломками лука во внешнем дворе, когда Геракл покидал
негостеприимную Эвбею, - перед Эвритом стояли волк и дельфин, лавр и
пальма, стрела и кифара, Дельфы и Дидимы [священные животные, растения,
атрибуты и культовые центры Аполлона], обещавшие Совету Семьи в течение
полугода следить за свободным Гераклом.
жертвы Гераклу, - сухо добавил бог, и сверкающая стрела легла на тетиву
лука. - Что ж... Внемлите, Крониды на Олимпе и Павшие в Тартаре: я,
Феб-Аполлон, Олимпиец, приношу басилея Эврита, своего ученика, Одержимого,
в жертву сыну Зевса Гераклу! Да будет так!
в лицо, запорошив глаза пылью, пахнущей заплесневелой сыростью земляного
погреба; просто безумие почти сорокалетнего Геракла было иным, чем прошлое
безумие Алкида из Фив; горящий светлым пламенем взгляд гневного бога на
миг возник из ничего, заслонив собой зубчатые башни Тиринфа, и еле
различимые слова "Я, Феб-Аполлон, Олимпиец..." слились в золотую стрелу,
ринувшуюся на Алкида - ничего не понимая, он попятился, пытаясь схватить
руками вспышку смерти, сослепу налетел на что-то мягкое, услышал глухой
вскрик и рухнул в бездну, гудящую медным гулом...
туда, где на камнях жалко скорчилось исковерканное тело басилея.
обернулась к богу.
[плата Харону за перевоз через Ахеронт] для Харона?
Неужели твой брат Гермий не сказал тебе, что жертвы Гераклу не идут в Аид;
во всяком случае, добровольно? Да, теперь я вижу - не сказал... забыл.
Иначе ты, зная, что имеешь дело с Одержимым, трижды подумал бы, прежде чем
принести его в жертву Гераклу!
где тебя не достанет рука Аполлона?!
Дромос; и стеклянистые нити его отливали черным. - Хорошо, тогда иди за
мной, грозный и торопливый брат Гермия-Психопомпа!..
отшатнулся.
стены, медленно приходя в себя - вот сейчас упадет еще одна капля в
водяной клепсидре, еще одна песчинка в песочных часах, на волосок
удлинятся тени, и Алкид опустит взгляд.
Ифита-лучника; увидит изломанный труп у подножия тиринфской стены.
время припадка бывшего учителя, уехал в Дельфы.
тысячекрылой голосистой стаей летела молва.
прикидывали элидяне.
Геракл, Истребитель чудовищ! Его же на Эвбее несправедливо обидели!
приглядывая за собственными стадами, - обида обидой, а табуны, извините,
табунами! Одно другому не мешает. Небось, заманил беднягу Ифита на стену -
глянь, мол, не ваши ли кони пасутся? - а там и спихнул вниз! Очень даже
запросто!
девушки, жаркими ночами мечтая о Геракле.
направо и налево о том, что возвращаясь с Эвбеи домой, он повстречал
Геракла, который якобы просил его, благочестивого Нелея, очистить
невольного убийцу от скверны - но Нелей, как кладезь благочестия и
осторожности, отказал Гераклу в очищении, ссылаясь на давнюю дружбу с
Эвритом, отцом убитого.
так вздорожала соль, поставляемая на материк с соляных варниц Эвбеи!..
преградив путь герою, когда тот шагал по мощеной дороге мимо скалистой
восточной стены. - И вознеси хвалу лучезарному Аполлону!
домогательств вашего бога, - был ответ. - Не омою рук в слезах несчастной!
Прочь с дороги!
Гераклом у входа в храм.
был ответ. - Не одену венка из волос несчастной! Посторонитесь!
дрогнул туман над расщелиной скалы. - Нет и не будет!
Кто очистил от скверны твоего бога, женщина?!
стой между мной и богом!
пифия во время пророчеств.
пифию, в страхе бежавшую из сокровенной части храма. - Явись и ответь
Гераклу!
золотом, пламя с пламенем, и - только искры разметало по храму.
безумный Геракл и разъяренный Аполлон; смертный и бессмертный. Только
шепнут в Дельфах, повторят от Эпира до Аттики, и эхом отзовется на
Пелопоннесе: сила сошлась с силой, вынудив Зевса-Тучегонителя метнуть
молнию, дабы разъединить борцов и не допустить гибели сына... а вот
которого из сыновей - не шепнут о том в Дельфах, не повторят от Эпира до