read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



может, он думал, что расставшись с ним, Зденко покончил жизнь самоу-
бийством. Во всяком случае, Альберт говорил о нем как-то загадочно, и
его таинственные недомолвки приводили меня в трепет. Я вообразила (да
простит мне бог эту мысль!), будто во время одного из своих припадков
Альберт, не сумев заставить этого несчастного отказаться от намерения
лишить меня жизни, отнял жизнь у него самого.
- Но за что этот Зденко так возненавидел тебя?
- Он был безумен. По его словам, он видел во сне, что я убила его
господина и потом плясала на его могиле. О, принцесса, это зловещее
предсказание сбылось. Любовь ко мне убила Альберта, а неделю спустя я
уже пела здесь, в Берлине, в одной из самых веселых комических опер.
Правда, я поступила так не по собственной воле, на душе у меня было не-
выразимо тяжело, но трагический конец Альберта свершился согласно злове-
щему предсказанию Зденко.
- Право, твой рассказ столь ужасен, что я уже ничего не понимаю и,
слушая тебя, просто теряю рассудок. Но все-таки продолжай. Очевидно,
впоследствии все это получит свое объяснение?
- Нет, принцесса, фантастический мир, таившийся в загадочных душах
Альберта и Зденко, так и остался для меня тайной. Придется и вам удов-
летвориться лишь тем, что вы узнаете дальнейшие события.
- Ах вот как! Но, надеюсь, граф Рудольштадт не убил своего бедного
шута?
- Зденко не был для Альберта шутом, он был для него товарищем в мину-
ту горя, другом, преданным слугой. Альберт оплакивал его, но, к счастью,
мысль о том, чтобы пожертвовать им ради любви ко мне, никогда не прихо-
дила ему в голову. А я, безумная, я, преступная, убедила себя, что он
совершил это убийство. Свежий холмик, выросший в пещере, холмик, под ко-
торым, как сказал мне Альберт, покоилось самое дорогое, что было у него
во всем мире до встречи со мной, а также его признание в том, что он со-
вершил какое-то преступление, - все это привело меня в ужас. Я решила,
что это могила Зденко, и выбежала из пещеры, крича, как безумная, и пла-
ча, как ребенок.
- Еще бы! - заметила госпожа фон Клейст. - Да я бы просто умерла там
со страху. Нет, такой возлюбленный, как ваш Альберт, совсем бы мне не
подошел. Почтенный господин фон Клейст верил в дьявола и приносил ему
жертвы. Это он сделал меня такой трусихой, и, если бы я не решилась раз-
вестись с ним, думаю, что он окончательно свел бы меня с ума.
- Ну, до некоторой степени ему это удалось, - сказала принцесса Ама-
лия. - Боюсь, что ты немного опоздала с разводом. Впрочем, не прерывай
нашу графиню Рудольштадт.
- Когда я вернулась в замок вместе с Альбертом - он шел со мной, даже
не думая оправдываться или опровергать мои подозрения, - я застала
там... Кого? Угадайте, принцесса.
- Андзолето!
- Он назвался моим братом и ждал меня. Не знаю, каким образом, но до-
рогой он узнал, что я живу в замке и собираюсь обвенчаться с Альбертом,
- такие слухи ходили в наших краях еще до того, как у нас это было реше-
но, - и повернул коня. Под влиянием ли досады, искорки прежней любви ко
мне или, может быть, просто из любви причинять зло он вдруг решил
расстроить этот брак и отнять меня у графа. Он пустил в ход все -
мольбы, слезы, все свои чары, угрозы. Внешне я казалась непреклонной, но
в глубине своего низкого сердца я была поколеблена, я уже не владела со-
бой. Благодаря той лжи, которая помогла ему войти в замок и которую я не
решилась опровергнуть, хотя никогда не рассказывала Альберту об этом не-
существующем брате, он провел в замке целый день. Вечером старый граф
попросил нас исполнить венецианские песни. Эти песни удочерившей меня
родины пробудили во мне воспоминания о детстве, о моей чистой любви, о
моих прекрасных грезах, о моем ушедшем счастье. Я почувствовала, что все
еще люблю... и люблю не того, кого должна, кого хочу, кого обещала лю-
бить. Андзолето шепотом заклинал меня впустить его ночью в мою комнату,
угрожая, что все равно придет - придет, рискуя своей жизнью, а главное -
моей. Я всегда была для него только сестрой, и он приукрашивал свой план
самыми благородными намерениями: якобы он готов подчиниться моему приго-
вору, он уедет на рассвете и хочет лишь проститься со мной. Я подумала,
что он способен устроить в замке шум, скандал, что у него может выйти с
Альбертом какая-нибудь ужасная сцена, что я буду опозорена. Тогда я при-
няла отчаянное решение и осуществила его. В полночь я сложила в не-
большой узел самые необходимые вещи, написала записку Альберту, захвати-
ла небольшую сумму денег, какая у меня была, вышла из комнаты, вскочила
на лошадь, на которой приехал Андзолето, заплатила проводнику, чтобы он
помог мне бежать, миновала подъемный мост и добралась до ближайшего го-
рода. Верхом я ехала впервые в жизни. Проскакав галопом четыре мили, я
отпустила проводника, направив его по ложному следу и сказав, что буду
ждать Андзолето, моего так называемого брата, на дороге в Прагу, а сама
отправилась пешком по направлению к Вене. Итак, на рассвете я оказалась
одна, почти без средств, в незнакомой стране, стремясь как можно быстрее
убежать от любви этих двух людей - любви, казавшейся мне одинаково ги-
бельной. Однако, должна сказать, что по прошествии нескольких часов
призрак вероломного Андзолето навсегда изгладился в моей душе, а чистый
образ моего благородного Альберта сопутствовал мне как символ защиты и
обещание светлого будущего во всех опасностях и тяготах моего путешест-
вия.
- Но почему же ты направилась в Вену, а не в Венецию?
- Незадолго до этого туда приехал маэстро Порпора - мой учитель, по
приглашению нашего посланника. Тот хотел помочь ему поправить денежные
дела и восстановить былую славу, которая померкла и отвернулась от него
на фоне успехов более удачливых и более современных мастеров. К счастью,
я встретилась с одним чудесным юношей. Это был настоящий музыкант, и его
ждало большое будущее. Когда он проходил по Богемскому Лесу, до него
дошли слухи обо мне, и он решил меня разыскать, чтобы попросить моего
покровительства перед маэстро Порпорой. Мы вместе отправились пешком в
Вену, нередко испытывая по дороге усталость, но не теряя при этом ни ве-
селости, ни взаимной братской дружбы. Меня особенно привлекло к нему то,
что он не вздумал ухаживать за мной, - мне и в голову не приходило его
остерегаться. Я переоделась в мужское платье и так хорошо сыграла роль
подростка, что это вызвало множество забавных недоразумений, причем одно
из них чуть не оказалось роковым для нас обоих. Чтобы не затягивать свое
повествование, обойду молчанием все остальное и расскажу только об этом
приключении, ибо знаю, что оно заинтересует ваше высочество больше, чем
вся моя дальнейшая история.

VIII
- Догадываюсь, что сейчас ты расскажешь мне о нем, - сказала принцес-
са, облокачиваясь на стол и отодвигая подальше свечи, чтобы лучше видеть
рассказчицу.
- Когда мы шли вдоль берега Влтавы, на баварской границе нас схватили
вербовщики вашего брата короля, и нам обоим - мне и Гайдну - предстояла
блестящая перспектива стать флейтистом и барабанщиком славной армии его
величества.
- Ты - барабанщик! - со смехом вскричала принцесса. - Ах, если бы фон
Клейст увидела тебя в таком костюме, ты бы вскружила ей голову, могу по-
ручиться. Брат сделал бы тебя своим пажом, и одному богу известно, какие
бури вызвала бы ты в сердцах наших красавиц. Но ты упомянула имя Гайдна?
Мне оно знакомо. Недавно мне прислали музыку какого-то Гайдна, и, нас-
колько я помню, она хороша. Уж не тот ли это мальчик, о котором ты гово-
ришь?
- Простите, принцесса, но этому мальчику двадцать лет, хотя на вид
ему не более пятнадцати. Он был моим дорожным спутником, искренним и
верным другом. На опушке одного леска наши похитители расположились по-
завтракать, и мы убежали. За нами погнались, но мы мчались, как зайцы, и
нам посчастливилось догнать карету, в которой ехали благородный красавец
Фридрих фон Тренк и бывший сердцеед граф Годиц фон Росвальд.
- Муж моей тетушки маркграфини фон Кульмбах? - воскликнула принцесса.
- Вот еще один брак по любви, фон Клейст! Впрочем, это единственный
честный и умный поступок в жизни моей толстухи тетки. Каков же он, этот
граф Годиц?
Консуэло начала было рисовать ей портрет владельца замка Росвальд, но
принцесса то и дело перебивала ее, задавая уйму вопросов о Тренке, о
том, какое платье было на нем в тот день, обо всем, что его касалось, а
когда Консуэло рассказала ей, как Тренк поспешил на ее защиту, как его
едва не настигла пуля, как в конце концов он обратил злодеев в бегство и
освободил одного несчастного дезертира, которого те везли связанным по
рукам и ногам в своей повозке, Амалия потребовала, чтобы она рассказала
ей все сначала, еще более подробно, чтобы она повторила все его слова,
даже самые незначительные. Радость и умиление принцессы дошли до преде-
ла, когда она узнала, что Тренк, сидя вместе с графом Годицем и двумя
путешественниками в карете, не уделил Консуэло ни малейшего внимания и
без конца смотрел, вздыхая, на портрет, спрятанный у него на груди, не
переставая рассказывать графу о своей тайной любви к некоей высокопос-
тавленной особе, составляющей счастье и горе всей его жизни.
Получив наконец позволение перейти к дальнейшему, Консуэло рассказа-
ла, как граф Годиц, угадавший в Пассау, что она женщина, хотел было по-
лучить за свое покровительство чересчур высокую плату и как они с Гайд-
ном сбежали, возобновив свое короткое, но полное приключений путешествие
на лодке, плывшей вниз по Дунаю.
Затем она рассказала, как они зарабатывали на хлеб, играя - она на
свирели, а Гайдн на скрипке, - как крестьяне плясали под их музыку и
как, наконец, однажды вечером они набрели на живописное маленькое аб-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.