форта, который испанские пушки превращали сейчас в груду камней.
равился в город. За ним рысцой трусили его телохранители.
лишь дьявол знает, что из всего этого выйдет!
спину своего друга.
лись охваченные паникой Кент и человек десять рабочих плантации. Они
вбежали в низкий белый дом и минуту спустя вышли оттуда уже с мушкетами
и кортиками.
собираться сосланные на Барбадос повстанцы-рабы, брошенные охраной и по-
чувствовавшие общую панику.
пока мы не расправимся с этими испанскими свиньями.
ниться к милиции, собиравшейся в городе для оказания сопротивления ис-
панскому десанту.
удивились, что доктор говорил на редкость спокойно. - Мы можем поглядеть
на этот спектакль, а если нам и придется уходить, - продолжал Блад, - то
мы успеем это сделать, когда испанцы уже захватят город.
лись на возвышенности, откуда хорошо была видна вся сцена действия и за-
кипавшая на ней отчаянная схватка.
мостью людей, понимавших, что в случае поражения им не будет пощады, пы-
тались отбросить десант. Зверства испанской солдатни были общеизвестны,
и даже самые гнусные дела Моргана бледнели перед жестокостью кастильских
насильников.
тины, нельзя было сказать о барбадосской милиции.
нуты обезвредил форт и показал барбадосцам, кто является хозяином поло-
жения.
превращая в кровавую кашу людей, которыми бездарно командовал неповорот-
ливый Бишоп. Испанцы умело действовали на два фронта: своим огнем они не
только вносили панику в нестройные ряды оборонявшихся, но и прикрывали
высадку десантных групп, направлявшихся к берегу.
судя по тому, что трескотня мушкетов слышна была все ближе и ближе, ста-
новилось очевидным, что испанцы теснили защитников города.
с изысканностью, весьма похожей на издевательство, определял размеры вы-
купа губернатору Стиду, со страха забывшему о своей подагре, полковнику
Бишопу и нескольким другим офицерам.
скота он воздержится от превращения города в груду пепла.
перепуганным британским губернатором, испанцы нанимались грабежом,
пьянством и насилиями, как это они обычно делали в подобных случаях.
что он там увидел, было позднее поведано им Джереми Питту, записавшему
рассказ Блада в свой многотомный труд, откуда и позаимствована значи-
тельная часть моего повествования. У меня нет намерения повторять здесь
что-либо из этих записей, ибо поведение испанцев было отвратительно до
тошноты. Трудно поверить, чтобы люди, как бы низко они ни пали, могли
дойти до таких пределов жестокости и разврата.
неть, и он поспешил выбраться из этого ада. На узенькой улочке с ним
столкнулась бегущая ему навстречу девушка с распущенными волосами. За
ней с хохотом и бранью гнался испанец в тяжелых башмаках. Он уже почти
настиг ее, когда Блад внезапно преградил ему дорогу. В руках у него была
шпага, которую он несколько раньше снял с убитого солдата и на всякий
случай захватил с собой.
сверкнул клинок шпаги.
смерти.
вежливо осведомился Блад и с этими словами проткнул его шпагой насквозь.
Сделал он это очень умело, с искусством врача и ловкостью фехтовальщика.
за руку.
Блад.
ловореза, послышались тяжелые шаги. И возможно, успокоенная его чистым
английским произношением, она, не задавая больше вопросов, подала ему
руку.
они, к счастью, никого не встретив, вышли на окраину Бриджтауна. Скоро
город остался позади, и Блад из последних сил втащил девушку на крутую
дорогу, ведущую к дому полковника Бишопа. Дом был погружен в темноту,
что заставило Блада вздохнуть с облегчением, ибо, если бы здесь уже были
испанцы, в нем горели бы огни. Блад постучал в дверь несколько раз,
прежде чем ему робко ответили из верхнего окна:
цев, но и рабов с плантации ее дяди - они могли взбунтоваться и стать не
менее опасными, нежели испанцы. Но тут девушка, спасенная Бладом, услы-
шав знакомый голос, обрадованно вскрикнула:
секунд спустя дверь распахнулась. В просторном вестибюле стояла Арабел-
ла, и мерцание свечи, которую она держала в руке, таинственно освещало
ее стройную фигуру в белой одежде.
Арабеллы и разрыдалась. Но Блад не обратил внимания на слезы девушки:
нельзя было терять времени.
[27]. - Прикажите подать лошадей и сейчас же отправляйтесь в Спейгстаун.
Там вы будете в полной безопасности. Здесь оставаться нельзя. Торопи-
тесь!
и побледнела.
поверьте мне и сделайте так, как я говорю!
рить целую ночь, когда выберетесь отсюда в безопасное место. Пожалуйста,
позовите Джеймса и сделайте так, как я говорю! Немедленно!
основания...
умоляю, послушайся его!
ми, полными слез, проговорила Мэри.
ку, похожую на ребенка.
добавил с горечью: - Поэтому-то я здесь и очутился.
ей понятны.
ветил:
лишь, чтобы Джеймс поскорее подал лошадей.
шего в качестве проводника, Арабелла взяла с собой и служанку, которая