read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



три бутерброда и запил все квартой пива.
Вода оттекала незаметно. И вот уже показались камни, как будто
некая сила толкала их вверх; океан отступал, оставляя мелкие лужи,
мокрые водоросли, мох, губки, светящиеся, коричневые, синие,
оранжевые. Дно было усеяно странным океанским мусором: обломки раковин,
клешни, большие и мелкие куски скелетов,- фантастическое кладбище,
точнее нива, кормящая морских обитателей.
Док натянул резиновые сапоги и со всей серьезностью напялил на
голову непромокаемую шляпу. Взял свои ведра, банки, ломик, в один
карман сунул бутерброды, в другой термос с кофе, спустился со скалы и
стал работать, преследуя по пятам уходящую воду. Он переворачивал
ломиком камни, часто рука его стремглав уходила в воду и он выхватывал
из-под камня рассерженного детеныша осьминога, который пунцовел от гнева
и плевал ему на руку чернильную жидкость. Док тут же опускал осьминога в
банку с морской водой к другим пленникам; почти каждый новичок в ярости
бросался на своих сородичей.
Охота в тот день была очень удачная. Он поймал двадцать два
маленьких осьминога, набрал много морских губок и сложил их в деревянное
ведро. Вода все отступала, Док подвигался следом, взошло солнце, утро
вступило в свои права. Отмель уходила в море на двести ярдов до
барьера - гряды оплетенных водорослями скал, и только за ними начиналась
настоящая глубина. Док дошел до края гряды. Он уже собрал почти все,
ради чего приехал, и теперь бесцельно заглядывал под камни, наклонялся к
воде, вглядывался в оставленные отливом лужицы, любуясь их
переливчатой мозаикой, их дышащей и суетящейся жизнью. Постепенно он
добрался до внешнего края барьера. Здесь по скалам сползали в воду
длинные кожистые плети бурых водорослей, лепились колонии красных
морских звезд, а за барьером мерно вздымалось и опадало море, ожидая
своего часа. Доку почудилось, что между двумя скалами, под водой среди
водорослей мелькнуло что-то белое. Он полез туда по скользким камням,
стараясь не оступиться, осторожно нагнувшись к воде, раздвинул плавающие
плети. И оцепенел. На него глядело девичье лицо, бледное, красивое лицо,
овеянное темными волосами, ясные глаза широко открыты, в чертах
неподвижность. Тела не видно, оно застряло в расщелине. Губы разомкнуты,
жемчужно белеют зубы, на лице написаны мир и покой. Слой воды, чистой
как стекло, делал его прекрасным. Доку казалось, что он вечность смотрит
на это лицо. И оно вошло навсегда в его образную память. Очень медленно
Док поднял руку и водоросли опять скрыли лицо. Сердце его глухо билось,
горло сдавило. Он взял ведро, банки, ломик и побрел по скользким камням
к берегу.
Лицо девушки, казалось, плыло перед ним. На берегу Док сел на сухой
жесткий песок и стянул сапоги; маленькие осьминожки в банке сидели все
порознь, сжавшись в комок. В ушах Дока пела музыка: тонкий, высокий,
острый, как игла, сладчайший звук флейты выводил мелодию, которую он
никак не мог узнать; ее сопровождал прибой, похожий на шум ветра в
кронах. Флейта забирала все выше, уходя за предел слышимости, но и там
таинственная мелодия не прекращалась. У Дока по телу побежали мурашки.
Его била дрожь, глаза увлажнились, как будто в их фокус попало видение
несказанной красоты. Глаза девушки были серые, ясные, волосы колыхались
в воде, набегая легкими прядями на лицо. Картина эта будет жить у него в
памяти до конца дней. Так он сидел на берегу, по скалам барьера уже
потекли ручейки - вестники прилива. Сидел и слушал флейту, отбивая
ладонями такт, а море все затопляло усеянную камнями отмель. Тонкий,
пронзительный звук флейты высверливал мозг; глаза были серые, губы
слегка улыбались, дыхание замерло от немого экстаза.
Чей-то голос вернул его к действительности. Он поднял голову, рядом
стоял человек.
- Ловите рыбу? - спросил он.
- Нет, собираю морских животных.
- Животных? Каких?
- Детенышей осьминогов.
- Рыба-дьявол? А разве они здесь водятся? Сколько лет здесь живу,-
не видал ни одного.
- Их так просто не увидишь,- едва шевеля губами, ответил Док.
- Вам плохо? - спросил мужчина.- У вас совсем больной вид.
Флейта опять устремилась ввысь, ей вторили низкие струны
виолончелей, а море все ближе подступало к берегу. Док стряхнул с себя
музыку, лицо, собственное оцепенение.
- Полиция далеко отсюда?
- В городе. Что-нибудь случилось?
- Там в расщелине - тело.
- Где?
- Вот там, между двух скал. Девушка.
- Ничего себе...-протянул мужчина и прибавил:- Если найдешь труп,
полагается вознаграждение. Забыл сколько.
Док поднялся на ноги, взял свои вещи.
- Вы не могли бы сообщить об этом в полицию? Мне что-то нехорошо.
- Это на вас так сильно подействовало. Он что, очень страшный?
Объеденный или уже совсем разложился?
Док отвернулся.
- Вознаграждение возьмите себе,- сказал он.- Мне не надо.
И пошел к своей машине. В голове у него едва звучал тоненький голос
флейты.
-==ГЛАВА XIX==-
Пожалуй, ни одна из затей, рекламирующих универсальный магазин
Холмана, не имела столько благожелательных откликов, как этот
конькобежец на флагштоке. День за днем он кружил и кружил на маленькой
круглой площадке, а ночью его темный силуэт маячил в небе и все люди
знали, что он не покинул место бдения. Все, однако, знали и то, что
ночью через центр площадки пропускается стальной прут и конькобежец
привязывается к нему. Но сидеть не сидит, и поэтому возражений против
стального прута не было. Посмотреть на него приезжали из Джеймсбурга и
из других городков побережья, вплоть до Граймз-пойнта. Салинасцы
приходили смотреть толпами. а финансовые тузы города предложили сделать
Салинас местом следующего выступления, когда конькобежец наберет сил для
нового мирового рекорда. Чтобы и Салинасу было чем гордиться. Поскольку
не так-то много в мире конькобежцев на флагштоке, а этот к тому же
признан лучшим из лучших, то в прошлом году именно он побил мировой
рекорд, свой собственный.
Холман был в восторге от этого предприятия. Магазин как раз
проводил четыре распродажи - полотняных изделий, остатков, алюминиевой
посуды и фаянса. Улицы были полны народа, глазевшего на одинокую фигуру
в небе.
На второй день герой публики дал знать вниз, что в него кто-то
стрелял из духового ружья. Отдел выставок и вернисажей раскинул мозгами.
Высчитали углы и установили нарушителя общественного спокойствия. Им
оказался старый доктор Мерривейл; он прятался за шторами у себя в
кабинете, долго колдовал над своим ружьем и нажимал курок. Решили не
обнародовать имя виновника, и доктор дал обещание больше не баловаться с
оружием. Он был очень важной персоной в местном отделении масонской
ложи.
Анри-художник все это время не покидал наблюдательного поста на
заправочной Рыжего Уильяма. Он испробовал все возможные философские
подходы к решению данной проблемы средствами живописи и решил построить
такую площадку у себя дома, чтобы поставить эксперимент на себе. Весь
город в той или иной степени подпал под влияние этого уникального
зрелища. На тех улицах, откуда ничего не было видно, торговля совсем
захирела; зато чем ближе к Холману, тем она шла бойчее. Мак с ребятами
тоже не устояли, пришли посмотреть на диво. Пришли и тут же ушли -
чепуха какая-то.
Холман поместил за стеклом витрины двуспальную кровать. Поставив
новый мировой рекорд, герой сразу спустится вниз и ляжет спать, даже не
снимая коньков. В изножье кровати висела небольшая карточка с фирменным
ярлыком матраса.
Весь город только и говорил об этом спортивном мероприятии, но
особенно интересовал и волновал всех один пикантный вопрос, которого
никто в разговоре не касался. Его избегали решительно все, тем не менее
язык у всех так и свербел. Миссис Тролат мучилась над ним, выходя из
шотландской булочной с полной кошелкой сдобных плюшек с изюмом. Тщетно
бился над ним мистер Холл из мужской одежды. Три девицы Уиллоуби, всякий
раз вспомнив об этом, хихикали. Но никто в целом городе не имел смелости
высказаться открыто.
Больше всех это мучило Ричарда Фроста, блестящего но очень нервного
молодого человека. Он совсем потерял покой. Ломал голову и в среду
вечером, и в четверг. А вечером в пятницу не выдержал, напился и
разругался с женой. Она немного поплакала и сделала вид, что уснула
Ричард Фрост тихонько выскользнул из постели, прошел на кухню и еще
выпил. Потом оделся и ушел из дому. Жена опять стала плакать. Было уже
за полночь. И миссис Фрост не сомневалась, что муж отправился в
заведение Доры.
Ричард решительно шагал вниз по холму, миновал сосновую рощу и
вышел на Маячную улицу. Тут он свернул влево и устремился к магазину
Холмана. Карман его оттопыривала бутылка; подойдя к магазину, он сделал
для храбрости еще глоток. Уличные фонари едва светились. Город как
вымер. Кругом не было ни души. Ричард стоял посреди улицы и смотрел
вверх.
На верху высокой мачты еле различалась одинокая фигурка. Ричард еще
отхлебнул из бутылки. Сложил рупором ладони и хрипло крикнул:
- "Эй!"
Никакого ответа.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.