read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



меня вашим преданнейшим другом.
- Ладно, ладно, - сказала она в ответ, - вон идет ваш преданный друг
гуртовщик. Надо полагать, ему не терпится поскорей отправиться в путь, а
сама я не успокоюсь, покуда вы благополучно не уйдете со двора, да еще
мне надобно вымыть посуду, прежде чем проснется служанка. Слава богу,
поспать-то она мастерица!
Небо меж деревьев сада начинало бледнеть, свеча, при которой я завт-
ракал, была уже не нужна. Хозяйка поднялась из-за стола, и мне не оста-
валось ничего Другого, как последовать ее примеру. Все это время я ломал
себе голову над тем, как бы мне исхитриться наедине перекинуться словеч-
ком с Флорой или улучить минуту и написать ей хоть коротенькую записку.
Покуда я завтракал, окна спальни растворили, верно, для того, чтобы вы-
ветрился всякий след моего пребывания там; на лужайке перед домом пока-
зался Рональд, и мой неусыпный страж в образе старой дамы оборотился к
нему.
- Рональд, - сказала она, - там не Сим ли прошел за оградой?
Я не упустил случая. Прямо у ней за спиною, на мое счастье, приготов-
лены были перо, чернила и бумага. Я написал: "Я вас люблю" - и, не успев
прибавить более ни слова или хотя бы промокнуть написанное, вновь очу-
тился под прицелом лорнета в золотой оправе.
- Пора, - начала она, но тут же увидела, чем я занят, и перебила се-
бя: - Э, да вы что-то пишете?
- Кое-какие заметки, сударыня, - отвечал я, с живостью поклонившись.
- Заметки? - переспросила она. - А не записку?
- В английском языке, без сомнения, существуют finesse [15], которые
я не различаю, - отвечал я.
- Постараюсь сделать смысл моих слов вполне ясным для вас, мусью ви-
конт, - продолжала старая дама. - Как я полагаю, вы желаете, чтоб вас
считали джентльменом?
- Надеюсь, вы не сомневаетесь в этом, сударыня?
- Сомневаюсь, и даже очень, по крайности сомневаюсь, так ли вы себя
ведете, как подобает джентльмену, - отвечала она. - Вы явились сюда ко
мне, а как, я толком не знаю; думаю, вы согласитесь, что обязаны мне то-
ликой благодарности хотя бы за этот завтрак, который я для вас состряпа-
ла. Но кто вы для меня? Молодой человек, каких немало, недурной наруж-
ности и с недурными манерами, притом бездомный, у которого в кармане
есть сколько-то английских денег и за голову которого объявлена награда.
Я женщина благородного происхождения; хотя и без особой охоты, но я ока-
зала вам гостеприимство и желаю, чтобы ваше случайное знакомство с моим
домом на том и кончилось.
Должно быть, меня бросило в краску.
- Сударыня, - сказал я, - заметки эти не имеют никакого значения, и
малейшее ваше желание для меня закон. Вы изволили во мне усомниться. Я
их разрываю.
И, уж поверьте, я проделал это весьма тщательно.
- Ну вот, так-то лучше, - сказал мой грозный дракон и тут же двинулся
впереди меня к выходу.
Брат и сестра ожидали нас на лужайке перед домом, и, сколько я мог
рассмотреть в предрассветных сумерках, лица их ясно говорили о том, что
им пришлось выслушать немало суровых слов. Рональд в присутствии тетуш-
ки, казалось, даже стыдился встретиться со мною глазами, и вид у него
был отчаянно сконфуженный. Что же до Флоры, то едва она успела бросить
на меня взгляд, как неумолимая тетушка взяла ее за руку и в смутном све-
те занимающегося утра без единого слова зашагала по саду. Мы с Рональдом
последовали за ними - тоже в полном молчании.
В той высокой ограде, на верху которой я примостился всего лишь нака-
нуне утром, оказалась калитка. Старая дама отперла ее ключом, а по ту
сторону нас поджидал грубой наружности коренастый малый; обеими руками
он опирался на внушительный посох. Тетушка тут же с ним заговорила.
- Сим, - сказала она, - вот это и есть тот самый молодой человек.
Сим проворчал что-то невнятное и головой и рукой изобразил нечто вро-
де приветствия.
- А теперь, мистер Сент-Ив, вам самое время отправляться в путь, -
заявила тетушка. - Но прежде дайте-ка я разменяю ваши пять гиней. Вот
вам четыре фунта ассигнациями, а остальное мелким серебром, шестипенсо-
вик я удерживаю. Некоторые берут за размен шиллинг, но так и быть, пусть
будет в вашу пользу. Смотрите, распоряжайтесь ими как можете разумнее.
- А это для вас плед, мистер Сент-Ив, - впервые заговорила со мною
Флора, - в таком трудном путешествии он вам будет необходим. Надеюсь, вы
не откажетесь его принять из рук вашего шотландского друга, - прибавила
она, и голос ее дрогнул.
- Настоящий падуб, я сам срезал, - молвил Рональд и протянул мне пре-
отличную дубинку. О такой в случае драки можно только мечтать.
Церемонность, с какою были вручены эти дары, и ожидавший меня погон-
щик яснее всяких слов говорили, что пора отправляться в путь. Я опустил-
ся на одно колено и распрощался с тетушкой, поцеловав ей руку. Таким об-
разом я простился и с племянницей - но несколько горячее! Рональда же я
заключил в объятия и прижал к груди с такой нежностью, что он лишился
дара речи.
- Прощайте! Прощайте! - повторил я. - Никогда я вас не забуду, друзья
мои. Вспоминайте меня хоть изредка. Прощайте!
С этими словами я поворотился и пошел прочь и почти тотчас услыхал,
как за моей спиною в высокой стене захлопнулась калитка. Это, уж конеч-
но, было делом рук тетушки, и, если я хоть что-то понимаю в человеческой
натуре, она бы на прощание охотно наговорила мне резкостей. Но уверяю
вас, даже доведись мне их выслушать, я бы ничуть не обиделся, ибо глубо-
ко убежден, что если в "Лебяжьем гнезде" у меня остались поклонники, то
и тетушка была меж них не последняя.

ГЛАВА Х
ГУРТОВЩИКИ
Мне не сразу удалось догнать моего нового товарища, ибо хотя шел он,
уродливо переваливаясь и словно бы не спеша, однако при желании стано-
вился поистине скороходом. Мы поглядели друг на друга. Я - с вполне ес-
тественным любопытством, он - с нескрываемым отвращением. Уже потом мне
стало известно, что с самого начала он настроился против меня: увидев,
как я преклонял колени перед дамами, он почел меня за шута горохового.
- Вы, стало быть, в Англию? - спросил мой спутник.
Я отвечал утвердительно.
- Чего ж, есть места и похуже, - заявил он, и добрых пятнадцать минут
мы шли спорым шагом, не обмениваясь более ни словом.
Тем временем мы вступили в безлесную зеленую лощину, которая прихот-
ливо вилась меж холмами. Посреди нее навстречу нам сбегал ручеек, обра-
зуя там и сям прозрачные озерца; у самого нижнего расположилось стадо
лохматых дсоров, и человек, показавшийся мне двойником мистера Сима,
стерег их, закусывая хлебом, с сыром. Завидев нас, человек этот (после я
узнал, что имя его Кэндлиш) поднялся на ноги.
- Этот парень пойдет с нами, - сказал ему Сим. - Так наказала вдова
Гилкрист.
- Чего ж, пускай идет, - отвечал второй гуртовщик; потом, спохватясь,
что забыл о приличиях, оборотился ко мне и сказал с хмурой усмешкой: -
Ладный денек!
Я согласился с ним и спросил, как он поживает.
- Лучше всех, - отвечал он.
И, решив, по-видимому, что долг вежливости исполнен, оба гуртовщика
принялись собирать скот в дорогу. Этим, как и почти всей прочей пас-
тушьей работой, занимались два умных красивых пса, которые понимали при-
казания Сима и Кэндлиша с полуслова. Вскорости мы уже поднимались в гору
по неровному, заросшему травой проселку, которого я прежде не заметил.
Путь наш сопровождало чавканье жующих коров и мягкое "трр" куропаток;
из-за неторопливого движения скота и неистребимого его аппетита мы дви-
гались с томительной медленностью. И посреди стада в удовлетворенном
молчании, которым я не мог не восхищаться, неторопливо шагали два моих
проводника. Чем дольше я на "их глядел, тем больше поражался тому, как
они до смешного схожи. Оба в грубой домотканой одежде, у обоих носы в
табаке, в руках одинаковые посохи и на плечах совершенно одинаковые
клетчатые пледы. Если посмотреть сзади, их совсем не отличишь друг от
друга, и даже спереди сходство поразительное. Да и нравом они были на
редкость схожи. Раза четыре я пытался подготовить почву для какого-то
обмена мыслями, впечатлениями или уж хотя бы обыкновенными человеческими
словами. Но в ответ слышал лишь "угу" да "хм", и беседа замирала, не
возникнув. Не стану отрицать, я был огорчен. И когда, несколько времени
спустя после моих безуспешных попыток завязать с ними разговор, Сим
обернулся, протянул мне бараний рог с нюхательным табаком и спросил:
- Не желаете?
Я ответил, оживясь:
- Право, сэр, я не отказался бы и от перца, лишь бы завязать с вами
дружбу.
Но даже и эта шутка не достигла цели и, во всяком случае, не располо-
жила ко мне моих спутников.
Так мы добрались до вершины гряды; отсюда видно было, как дорога к
руто спускается вниз, в пустынную долину не меньше лье длиною, и упира-
ется в голые холмы. Сим остановился, снял шляпу и утер лоб.
- Ну вот, - сказал он, - вот мы и на вершине Хаудена.
- Так и есть, на вершине Хаудена, - подтвердил Кэндлиш.
- Как, мистер Ив, в горле-то, небось, пересохло? - спросил Сим.
- Да ведь про это и думать грех, - отвечал я.
- Чего это вы? - сказал он. - Выпейте глоточек, я угощаю.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.