без того царил сумрак.
задавал мне не совсем приличные вопросы и явно следил за мной,- ответил
Марк, стряхивая пепел в хрустальную пепельницу, стоявшую на столе Эрла.
Это был подарок Нэнси к его дню рождения, сам бы он, конечно, на подобное разорение не пошел.
звука. Эрл снял трубку.
Арчибальд? Нет, у нас ее не было. Как ушла? С репетиции? А куда? Не сказала никому? Куда же она могла деться? Быть того не может, Луис! Звонили
в отель? Ну и что? Не отвечает? Может, она пошла побродить по магазинам?
Что говорят другие девушки? Не знают? Вот так сюрприз устроила эта нахальная девчонка!
ней. Ты думал. Черт знает, что это такое! Человек уходит с репетиции и
никто этим не интересуется! Как? Она ушла в одном платье? Без пальто?
Дьявольщина! Этого я больше всего боялся. даже сумочка осталась? О, боже! Сколько? Уже около часа? Почему же вы раньше мне не позвонили? Ладно. Сейчас мы с Марком приедем к вам и поговорим поподробнее. Не отпускайте никого из ваших. Может найдется хоть один свидетель. Я еду! Да,
ждите!
домой и спросила Кэрри, не видела ли та мисс Люси.
девушки слегка дрожали, как и голос, когда она передавала Соммерсу содержание своего разговора.
что-нибудь подобное? - строго спросил ее Эрл.
Эрл, она очень своеобразная и могла вполне выкинуть какой-нибудь номер,
чтобы доказать, что она свободна и независима. Ее тяготит наше постоянное участие в ее передвижениях. Подождем до вечера, не надо паниковать,
мальчики.
делать.
промокший и злой, он первым долгом скинул с себя промокшую одежду и прошел в ванную. Приняв горячий душ, он облачился в сухое белье, натянул
шерстяные носки и накинул на себя халат. Подойдя к бару, он налил себе
добрую порцию и залпом выпил ее.
ни к чему не привели. В театре они перевернули все вверх дном, были осмотрены все закоулки, норы и щели в этом веселом заведении, и все напрасно. На многочисленные вопросы, которые задавал Эрл почти каждому, кто
находился в это время в театре, он не получил ни одного путного ответа.
В зале царил полумрак, когда она выскользнула из него, поэтому никто не
заметил ее исчезновения. Когда пришло ее время выходить на сцену, ее
стали окликать, думая, что она сидит где-нибудь в партере, но она не
откликнулась. Подумали, что она вышла из зала по своим маленьким нуждам,
подождали. Луис, начиная нервничать, послал кого-то из актеров поискать
ее в фойе, и только тогда, когда прошло более получаса с момента ее исчезновения, мистер Гаррисон забил тревогу. Нашли ее сумочку на одном из
стульев в шестом ряду. В театральной уборной, где она обычно гримировалась, нашли ее пальто, шляпку и зонтик. Тогда-то мистер Гаррисон был вынужден сообщить обо всем этом Эрлу Соммерсу.
более четырех часов прочесали почти все главные артерии города, не оставляя без внимания и вокзалы.
многочисленной публики, они решили, что на сегодня хватит. Если она не
появится до утра, придется принимать кардинальные меры - звонить в полицию, так сначала решил Эрл, но Марк его отговорил.
отыскать Люси. тем более, он предложил нам такую большую сумму. и мы ее
честно с тобой заработаем, Эрл. Как ты думаешь?
не лишены здравомыслия. Он признался себе, что на какой-то момент растерялся. Его душили досада и злоба: он потратил на эту девчонку столько
заботы, внимания и денег, и все впустую - она исчезла. Удрала? Или ее
похитили? Раз он не смог ее уберечь, его долг теперь найти ее, найти во
что бы то ни стало!
или мертвую! Хорошенькие дела творятся в Нью-Йорке! Посреди дня исчезает
девушка, и никто ничего не видел, и никто ничего не знает.
дома? Эта девочка с фантазиями. Она не такая, как все!
уже давно, исподволь, думает о другой взбалмошной и загадочной девушке Леди Джен. Ее огромные фиолетовые глаза стояли перед его взором. Леди
Джен! Эрл хлопнул себя по лбу: как это я сразу же не вспомнил о ней? Она
искала Люси, перерыла все в ее номере, чтобы только найти ее следы! Зачем она ей? И почему она так упорно отрицала, что искала Люси? Ничего не
понятно. Однако, если найти Леди Джен, не все еще потеряно.
весь дрожал.
сегодня побывать у миссис Флеминг? Если ты не в состоянии, поеду я. Интересно все же, что там происходит!
из головы эта девчонка. Леди Джен. Я все время думаю: с чего нам начать
наши поиски, и вот только сейчас пришел к выводу, что нам надо начать с
нее. Да, да. с этой самой девицы. Она ведь зачем-то разыскивала Люси?
едешь к миссис Флеминг?
будет о'кей. Не переживай, старина.
дверь на ключ, он быстро спустился вниз и снова очутился под моросящим
дождем, освежавшим его пылающее лицо. Заведя машину, он плавно тронулся
с места по влажному асфальту в сторону Бруклинского моста.
дальше идти пешком. Но прежде чем двинуться вперед, он внимательно огляделся, посмотрел на парадный вход нужного ему дома, слабо освещенного
тусклым светом электрической лампочки.
хотелось, чтобы его кто-нибудь видел. Остановившись, он поднял воротник
плаща и натянул плотнее шляпу на голову. Потом он закурил и еще раз осмотрелся. Путь был свободен. Он достиг парадной двери, распахнул ее и
вошел в вестибюль.
сердце затрепетало от какого-то дурного предчувствия. Он остановился,
передохнул, заставил себя отбросить всякие страхи и остановился перед
дверью, которая показалась ему незапертой. Приглядевшись внимательнее,
он убедился, что это так. Но, несмотря на это, он несколько раз постучал. Никакого ответа. Эрл постучал погромче - старуха, может быть, глуховата. И только после третьей попытки достучаться, он решил войти в
квартиру без разрешения. Его встретила густая темнота и пугающая тишина.
и на первых порах он ничего не разглядел. Ему показалось, что в квартире
никого нет.
перчатки. И только тогда он сделал шаг вперед. Продвигаясь медленно в
дальний угол комнаты, он увидел стоящую кровать и прикрытую марлевым пологом. Взявшись за край полога, Эрл легким движением отдернул в сторону
его и заглянул внутрь. Так и есть! Эрл содрогнулся. Миссис Флеминг лежала на кровати с примятой подушкой на лице. Одна рука ее была подмята под
ребра, другая свисала с постели, почти касаясь пола.
кем-то старой женщиной, он невольно вздрогнул. Его лицо внезапно покрылось потом, и он стал пятиться назад, к выходу. Дойдя до двери, он обернулся и увидел на полу следы, оставленные его грязной обувью.
он, осуждая свою невнимательность, и стал лихорадочно уничтожать свои
следы, орудуя носовым платком. Поднимая голову, он нечаянно стукнулся ею
о громадный шкаф - предмет своих насмешек.
чувствовал, что не имеет права терять время, что ему нужно скорее убраться отсюда, но любопытство взяло вверх. Он не терпел даже таких пустяковых загадок.
за дверцу шкафа, он сделал попытку открыть его. Но не тут-то было. Шкаф
был заперт, а ключа не было. Эрл еще раз дернул дверцу и понял, что она
ему не поддастся.
Его поразила пустота, которую он обнаружил внутри шкафа. Жалкое зрелище
представляло собой одиноко висевшее черное платье старухи. Больше там
ничего не было. Он вытянул платье, осмотрел его со всех сторон и заметил, что в нем есть карманы. Он обыскал их. В его руке оказался небольшой клочок бумаги. Развернув его, он прочел:
двери. Он торопился, потому что услышал завывание приближающейся полицейской сирены.