read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



загнать меня в какую-то ловушку, но я не понимал, как и зачем.
-- Как вы думаете, Фред, -- спросил меня Стив, -- он делает это ради
денег?
-- Не знаю, -- ответил я. -- Ума не приложу, кто он такой и чего ему
надо.
-- Однако такая догадка представляется вполне правомерной, верно?
Может, это какой-нибудь ваш троюродный брат, который будет убирать всех
других претендентов на наследство, пока не захапает его.
-- Едва ли это имеет смысл, -- возразил я. -- Слишком уж прямолинейно.
-- Тогда давайте рассмотрим другую версию, -- предложил Ральф. -- Вас
хотят убить не из-за денег, Фред. Вас норовят убрать, чтобы вы не
проболтались.
Стив блаженно улыбнулся и добавил:
-- Ну, как вам такая версия, Фред? Уже теплее?
-- Не проболтался? -- переспросил я. -- А что я могу выболтать?
-- Это вы нам скажите, Фред, -- отвечал Ральф.
Ничего такого я сказать не мог, и они снова погрустнели. Еще какое-то
время мы играли в "опять двадцать пять", но в конце концов Стив и Ральф
убрались восвояси, велев мне держать с ними связь и сообщать обо всех моих
передвижениях. Я пообещал неукоснительно следовать этим указаниям, уселся на
диван и приступил к составлению новой словесной головоломки.
Без десяти три пополудни зазвонил телефон. Я снял трубку и услышал
глухой мужской голос:
-- Фред Фитч?
-- Да.
-- Ага, вот ты где, -- сказал мой собеседник и, хихикнув, повесил
трубку. Телефон щелкнул.
¶13§
Герти открыла дверь и сказала:
-- Неужто наш разведчик? Как дела?
-- Так себе, -- ответил я, входя в квартиру. -- Кажется, за мной не
следили.
Она насмешливо вскинула брови.
-- Не следили? И как ты терпишь такое пренебрежение к себе?
-- Вы хотите услышать, что случилось, или предпочитаете сыпать
театральными колкостями? -- спросил я.
-- А ты довольно нахален для хиляка весом в полцентнера, -- рассудила
Герти. -- Что ж, и то неплохо. Пошли на кухню, я собираю ужин.
Квартирка эта на Западной сто двенадцатой улице, в квартале от собора
Святого Иоанна, была гораздо теснее и проще, чем жилище Карен, и разительно
отличалась от моего собственного опрятного логова на Девятнадцатой улице, но
я тотчас почувствовал себя тут как дома и вскоре уже сидел за кухонным
столом, взгромоздив на него локти, прихлебывая кофе из белой кружки и
рассказывая Герти обо всем, что случилось со мной с тех пор, как в субботу
вечером я усадил ее в такси.
Когда я дошел в моем повествовании до глухого мужского голоса, Герти
забыла о сырной подливке, которую готовила, и спросила:
-- Как они тебя нашли?
-- Не знаю. Но этот звонок привел меня в ужас. Надо было как можно
скорее найти какое-нибудь другое место. Домой я вернуться не мог, потому что
они наверняка наблюдали за квартирой. Звонить в полицию не было времени,
поскольку я не знал, как близко подобрались ко мне эти люди. Может, они
звонили из аптеки на углу.
-- И посему ты связался со старой подружкой Герти.
-- Я вспомнил, что у меня в бумажнике есть ваш номер, позвонил, вы
сказали: приходи, и вот я, тут как тут.
-- Тут как тут, -- кивнув, повторила Герти. -- Малыш, у тебя выдалась
суматошная неделя. И что же дальше?
-- Позвоню Райли, -- ответил я.
-- Ты уверен, что это правильно?
-- А почему нет? -- спросил я, вытаращив глаза.
-- Потому что мы еще не знаем, как они тебя разыскали. До субботы ты
даже не слыхал об этой девке Смит. Так откуда им стало известно, что ты у
нее?
Я поморщился, когда она назвала Карен девкой, но тем не менее оценил
важность ее вопроса.
-- Райли? -- предположил я. -- Нет, только не Райли.
-- А почему не Райли? Он что, ненавидит деньги?
-- Райли -- мой друг, -- заявил я.
-- Милый мой, -- сказала Герти, -- дядя Мэтт очень любил одну верную
присказку: имея полмиллиона долларов, человек не может позволить себе иметь
еще и друзей. Деньги меняют все -- вот тебе мое мудрое изречение.
-- Райли не мог так поступить, -- возразил я.
-- Рада слышать. Как же тогда они тебя нашли?
-- Не знаю. Может, через ваших дружков Стива и Ральфа.
Герти рассудительно кивнула.
-- Возможно. Никогда не считала этих двоих святыми.
Я почувствовал леденящий холод в затылке.
-- По сути дела, вы говорите, что я не могу доверять никому на свете.
-- Ты неплохо управляешься со словами, милый.
-- Значит, вы считаете, я не должен звонить Райли или еще кому-нибудь и
сообщать, что я здесь?
-- Нет, если не хочешь, чтобы кто-нибудь опять позвонил тебе. Или
явился во плоти. А уж этого не хочу я, поверь мне, миленький. Только не
сюда. Мой домовладелец очень недолюбливает деятелей индустрии развлечений.
-- Что же мне тогда делать?
-- Пересидеть бурю здесь, -- ответила она. -- Я без труда раздобуду
где-нибудь раскладушку.
-- Как это пересидеть? Когда же я буду в безопасности?
-- Как только поймают убийцу дяди Мэтта. Готова спорить, что все дело в
нем.
-- А если его никогда не поймают?
-- Поймают. Он действует и снует по округе. Если парень не может
угомониться, он непременно попадется.
-- Надеюсь, вы правы, -- сказал я.
-- Разумеется, права.
Но она меня не убедила. Я никак не мог на что-то решиться. С одной
стороны, я чувствовал, что должен позвонить Райли (или Стиву и Ральфу) и
рассказать, что случилось и где я теперь. Ведь если полиция не будет ничего
знать, то не сумеет мне помочь. С другой стороны, неизвестно, как убийца
пронюхал о моем местонахождении. И, вполне возможно, Герти была права, когда
сказала, что теперь, когда я стал обладателем сотен тысяч долларов, мне
больше нельзя доверять ни одной живой душе.
Я еще ничего толком не соображал, разум мой по-прежнему пребывал в
смятении. Поэтому я сменил тему и попросил Герти рассказать мне про дядюшку
Мэтта. Она согласилась более чем охотно. В ее весьма красочном изложении он
предстал передо мной веселым жизнерадостным плутом, лукавой и хитрой, но
отнюдь не подлой бестией, бодреньким, сметливым и изворотливым мошенником с
колодой карт в одной руке и стопой акций урановых рудников -- в другой,
любителем выпить, но не пропойцей, бесшабашным транжирой и кутилой,
наделенным чувством ответственности и здравым смыслом примерно в той же
степени, в какой эти ценные свойства присущи полевому цветку.
-- Он нажился в Бразилии, -- объясняла мне Герти. -- На пару с
профессором Килроем. Мэтт не любил говорить о том, каким образом они
сколотили состояние, но я была знакома с ним еще до его отъезда на юг и
знаю, что у Мэтта никогда прежде не было столько капусты. Думаю, он обобрал
парочку подпольных миллионеров, магнатов с Уолл-стрит, которые проворовались
и смылись в Бразилию, когда их припекло. А вернулся Мэтт уже больным, зная,
что со дня на день может помереть. Он, можно сказать, ушел на покой. Правда,
иногда подрабатывал советником в ГПП, но скорее забавы ради.
-- Что он делал? Где?
-- Давал советы, -- ответила Герти.
-- Нет-нет, второе слово. ГПП.
-- Ах, это? ГПП значит Граждане против преступности. Ты о них слышал.
-- Слышал?
-- Одна из этих шаек реформаторов, -- презрительно процедила Герти. --
Про них то и дело пишут в газетах.
-- Я поначалу не врубился, -- объяснил я. -- Как вы сказали?
-- Г-П-П.
-- Ага, теперь понятно.
-- Схватываешь на лету, -- не слишком убедительно похвалила меня Герти.
-- А что дядя Мэтт делал для этих... ГПП? -- спросил я.
-- Рассказывал, как действуют мошенники, как продавцы дурят покупателей
в магазинах. Ну, все такое.
-- Ага. Стало быть, он не сидел на зарплате?
-- Нет. Мэтт ушел на покой. Иногда поигрывал в картишки со мной или с
лифтером, но только чтобы не терять ловкости рук. Однако последние года два
они так тряслись, что Мэтт не мог сдавать даже вторые карты.
-- Сдавать вторые карты?
-- Вторая карта вместо верхней, -- объяснила Герти. -- Когда Мэтт был
здоров и в расцвете сил, он мог всю ночь напролет сдавать тебе пятую карту
сверху, и ты даже не услышал бы шелеста.
-- Пятую карту сверху?
-- Да ты и сам, небось, знаешь, -- сказала она, и тут в дверь
позвонили. Мы с Герти переглянулись, и она добавила: -- Не суетись и не
шуми.
-- Не буду, -- пообещал я.
На одной стене, довольно высоко, висели белые электронные кухоные часы,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.