read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



снять кольцо. Он еще может к нам вернуться. Вернись же! Вернись!" Она
подошла так близко, как только смела, но не могла дотронуться до Холодного
Железа. Мальчик мог бы снять кольцо. Да, мог бы. Мы стояли и ждали,
сделает ли он это, но он решительно поднял руку и защелкнул замок
навсегда.
"Разве я мог поступить иначе?" -- сказал он.
"Нет, наверное, нет, -- ответил я. -- Скоро утро, и если вы трое хотите
попрощаться, то прощайтесь сейчас, потому что с восходом солнца вы должны
будете подчиниться Холодному Железу, которое вас разлучит".
Мальчик, сэр Хьюон и леди Эсклермонд сидели, прижавшись друг к другу,
по их щекам текли слезы, и до самого рассвета они говорили друг другу
последние слова прощания.
Да, такого благородного мальчика на свете еще не было.
-- И что с ним стало? -- спросила Юна.
-- Едва забрезжил рассвет, он сам и его судьба подчинились Холодному
Железу. Мальчик отправился жить и трудиться к людям. Однажды он встретил
девушку, близкую ему по духу, и они поженились, и у них родились дети,
прямо-таки "куча мала", как говорит поговорка. Может быть, в этом году вы
еще встретите кого-нибудь из его потомков.
-- Хорошо бы! -- сказала Юна. -- Но что же делала бедная леди?
-- А что вообще можно сделать, когда сам ас Тор выбрал мальчику такую
судьбу? Сэр Хьюон и леди Эсклермонд утешали себя лишь тем, что они научили
мальчика, как помогать людям и влиять на них. А он действительно был
мальчиком с прекрасной душой! Кстати, не пора ли вам уже идти на завтрак?
Пойдемте, я вас немного провожу.
Вскоре Дан, Юна и Пак дошли до места, где стоял сухой, как палка,
папоротник. Тут Дан тихонько толкнул Юну локтем, и она тотчас же
остановилась и в мгновение ока надела одну сандалию.
-- А теперь, -- сказала она, с трудом балансируя на одной ноге, -- что
ты будешь делать, если мы дальше не пойдем? Листьев Дуба, Ясеня и
Терновника тут тебе не сорвать, и, кроме того, я стою на Холодном Железе!
Дан тем временем тоже надел вторую сандалию, схватив сестру за руку,
чтобы не упасть.
-- Что-что? -- удивился Пак. -- Вот оно людское бесстыдство! -- Он
обошел их вокруг, трясясь от удовольствия. -- Неужели вы думаете, что,
кроме горстки мертвых листьев, у меня нет другой волшебной силы? Вот что
получается, если избавить вас от страха и сомнения! Ну, я вам покажу!
Что царства, троны, столицы
У времени в глазах?
Расцвет их не больше длится,
Чем жизнь цветка в полях.
Но набухнут новые почки
Взор новых людей ласкать,
Но на старой усталой почве
Встают города опять.
Нарцисс краткосрочен и молод,
Ему невдомек,
Что зимние вьюги и холод
Придут в свой срок.
По незнанью впадает в беспечность,
Гордясь красотой своей,
Упоенно считает за вечность
Свои семь дней.
И время, живого во имя
Доброе ко всему,
Делает нас слепыми,
Подобно ему.
На самом пороге смерти
Тени теням шепнут
Убежденно и дерзко: "Верьте,
Вечен наш труд!"
Минуту спустя дети уже были у старика Хобдена и принялись за его
немудреный завтрак -- холодного фазана. Они наперебой рассказывали, как в
папоротнике чуть не наступили на осиное гнездо, и просили старика выкурить
ос.
-- Осиным гнездам быть еще рано, и я не пойду туда копаться ни за какие
деньги, -- отвечал старик спокойно. -- Мисс Юна, у тебя в ноге застряла
колючка. Садись-ка и надевай вторую сандалию. Ты уже большая, чтобы бегать
босиком, даже не позавтракав. Подкрепляйся-ка фазаненком.
¶ДОКТОР МЕДИЦИНЫ§
После вечернего чая Дан и Юна, взяв по велосипедному фонарику, стали
играть в прятки. Свой фонарь Дан повесил на яблоню, что росла на краю
цветочной клумбы в углу обнесенного забором сада, а сам, скрючившись,
притаился за кустами крыжовника, готовый мгновенно выскочить оттуда, как
только Юна нападет на его след. Он видел, как в саду появился свет и вдруг
исчез, потому что девочка спрятала фонарик под плащ. В то время, как он
прислушивался к ее шагам, сзади кто-то кашлянул -- и Дан и Юна подумали,
что это садовник Филлипс.
-- Не беспокойтесь, Фиппси! -- крикнула Юна через грядку спаржи. -- Не
истопчем мы ваших грядок.
Дети направили лучи фонарей туда, откуда донесся кашель, и в освещенном
кругу увидели человека, похожего на Гая Фокса [*60], в черной мантии и
остроконечной шляпе. Рядом с ним шел Пак. Дан и Юна бросились к ним.
Человек встретил их словами о каких-то пазухах в их черепах, и только
спустя некоторое время они поняли, что он предостерегает их от простуды.
-- А ведь вы сами немного простужены, правда? -- спросила Юна, потому
что в конце каждой фразы человек многозначительно покашливал. Пак
рассмеялся.
-- Дитя, -- отвечал человек, -- ежели небесам угодно поразить меня
немощью...
-- Брось, брось! -- вмешался в разговор Пак. -- Эта девочка говорит от
чистого сердца. Я ведь знаю, что половина твоих покашливаний -- лишь
уловка, чтобы обмануть невежественных глупцов. И это очень жалко, Ник,
ведь ты достаточно честен, чтобы тебе верили без всяких там покашливаний и
похмыкиваний.
-- Дело в том, люди добрые, -- незнакомец пожал своими худыми плечами,
-- что толпа невежд не любит правду без прикрас. Поэтому мы, философы и
врачеватели, вынуждены в качестве приправы использовать разные уловки,
желая привлечь их взоры и... заставить прислушаться.
-- Ну, что ты думаешь об этом? -- торжественно спросил Пак Дана.
-- Я пока не понял, -- ответил Дан. -- Немного похоже на уроки в школе.
-- Что ж! Ник Калпепер [*61] не самый плохой из когда-либо живших
учителей. Послушай, Дан, где бы нам тут на воздухе поудобней устроиться?
-- Можно на сеновале, по соседству со стариком Мидденборо, -- предложил
мальчик. -- Он не будет возражать.
-- Что-что? -- переспросил мистер Калпепер, нагнувшись и рассматривая
освещенные фонарем цветы черемицы. -- Мистер Мидденборо нуждается в моих
скромных услугах, да?
-- Слава богу, нет, -- ответил Пак. -- Он всего лишь лошадка, чуть
разумнее осла, ты его сейчас увидишь. Пошли!
Их тени запрыгали и заскользили по стволам яблонь. Переговариваясь, они
шеренгой вышли из сада и, миновав мирно кудахчущий курятник и загон для
свиней, откуда доносился дружный храп, подошли к сараю, где стоял
Мидденборо -- старый пони, таскающий сенокосилку.
У входа в сарай лежал плоский камень, служивший цыплятам поилкой. Дети
поставили на него фонарики, и в их лучах дружелюбные глаза пони сверкнули
зелеными огоньками, огоньки затем медленно переместились к сеновалу.
Мистер Калпепер нагнулся и вошел в дверь.
-- Ложитесь осторожно, -- сказал Дан. -- В сене полно веток и колючек.
-- Лезь! Лезь! -- подбодрил Пак. -- Ты, Ник, лежал и не в таких грязных
местах. Ах! Давайте не терять связь со звездами! -- Он толчком распахнул
дверь и показал на ясное небо. -- Вон видишь? Вон планеты, с чьей помощью
ты колдуешь. Что же твоя мудрость подсказывает тебе о той блуждающей яркой
звезде, что видна сквозь ветки яблони?
Дети улыбнулись. Вниз по крутой тропке вели велосипед, они узнали бы
его из сотни.
-- Где? Там? -- Мистер Калпепер быстро подался вперед. -- Это фонарь
какого-нибудь фермера.
-- О нет, Ник, -- сказал Пак. -- Это необычайно яркая звезда из
созвездия Девы, клонящаяся в сторону Водолея, который недавно был поражен
Близнецами [*62]. Правильно я говорю, Юна?
-- Нет, -- ответила девочка. -- Это из нашей деревни медсестра. Она
едет на мельницу навестить недавно родившихся двойняшек. Сестра-а! --
крикнула Юна, когда свет фонарика остановился у подножья горы. -- Когда
можно будет пойти посмотреть двойняшек Морриса? И как там они?
-- Может быть, в воскресенье. У них все замечательно! -- крикнула
медсестра в ответ и, позвонив -- динь-динь-динь, -- стремительно скрылась
за углом.
-- Ее дядя -- ветеринарный врач в городе Бенбери, -- объясняла Юна, --
и когда вы ночью звоните к ним в дверь, звонок звенит не внизу, как
обычно, а около ее кровати. Она сразу вскакивает -- а на каминной решетке
всегда стоят наготове сухие ботинки -- и едет туда, где ее ждут. Мы иногда
помогаем ей переводить велосипед через ямы. Почти все младенцы, за
которыми она следит, выглядят отлично. Она нам сама говорила.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.