read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- За утренние и за вечерние. Но в промежутке у вас будет много свободного
времени.
- Это приблизительно та сумма, какую получает вышколенный мальчик на
побегушках.
Я ждал, что он скажет: ваши функции будут примерно такими же! Но Силверс
проявил деликатность. Он вслух подсчитал, сколько получает мальчик на
побегушках. Оказалось, меньше.
- Десять долларов - это минимум. Иначе я не согласен, - сказал я. - У
меня долги, которые я обязан выплачивать.
- Уже долги?
- Да. Я должен адвокату, который продлевает мой вид на жительство.
Я знал, что Силверс уже слышал все это от Лоу, тем не менее он
притворился, будто отсутствие документов бросает на меня тень и будто он
должен вновь обдумать, стоит ли со мной связываться. Наконец-то хищник
показал когти.
Мы сторговались на восьми долларах после того, как Силверс со смущенной
улыбкой пояснил, что, поскольку я работаю нелегально, мне не придется
платить налогов. Кроме того, я недостаточно свободно говорю по-английски.
Тут я его, положим, поймал.
- Зато я говорю по-французски, - сказал я. - А это в вашем деле гораздо
важнее.
Тогда он согласился на восемь долларов, пообещав, что, если я справлюсь с
работой, мы еще вернемся к этому разговору.
Я пришел в гостиницу, и моим глазам представилось необычное зрелище. В
старомодном холле горели все лампы, даже те, которые бережливая
администрация неукоснительно выключала. Посередине стоял стол, вокруг
которого собралась весьма занятная, разношерстная компания. Председательское
место занимал Рауль. Он сидел у торца стола в бежевом костюме гигантских
размеров, похожий на гигантскую потную жабу; стол, [83] к моему удивлению,
был накрыт белой скатертью, и гостей обслуживал официант. Рядом с Раулем
восседал Меликов; кроме них за столом сидели: Лахман и его пуэрториканка;
мексиканец в розовом галстуке, с каменным лицом и беспокойными глазами;
белокурый молодой человек, говоривший басом, хотя можно было предположить,
что у него высокое сопрано, и две жгучие брюнетки неопределенного возраста -
от тридцати до сорока, - востроглазые, темпераментные и привлекательные. По
другую руку от Меликова сидела Наташа Петрова.
- Господин Росс, - крикнул Рауль, - окажите нам честь!
- В чем дело? - спросил я. - Коллективный день рождения? Или, может,
кто-нибудь выиграл крупную сумму?
- Присаживайтесь, господин Росс, - сказал Рауль, еле ворочая языком. -
Один из моих спасителей, - пояснил он белокурому молодому человеку,
говорившему басом. - Пожмите друг другу руки! Это - Джон Болтон.
У меня было такое чувство, точно я коснулся дохлой рыбы. От молодого
человека со столь низким голосом я невольно ждал крепкого рукопожатия.
- Что вы будете пить? - спросил Рауль. - У нас есть все, что вашей душе
угодно: кока-кола, лимонад, американское виски, шотландское виски. И даже
шампанское. Я помню, что вы сказали в тот раз, когда мое сердце исходило
печалью... Все течет, сказали вы. Цитата из какого-то древнего грека.
Правда? Из Гераклита, или Демокрита, или Демократа. Знаете, что говорят в
таких случаях на Седьмой авеню: "Ничто не вечно под луной, и красотка станет
сатаной". Очень справедливо. А на смену приходит другая молодежь. Итак, что
вы будете пить? Альфонс! - Он подозвал официанта жестом, достойным римского
императора.
- Что вы пьете? - спросил я Наташу Петрову.
- Водку, как всегда, - ответила она весело.
- Водку, - сказал я Альфонсу.
- Двойную порцию, - добавил Рауль, глядя на меня осоловелыми глазами.
[84]
- Что это? Мистерия человеческой души - любовь? - спросил я Меликова.
- Мистерия человеческих заблуждений, когда каждый верит, что другой - его
пленник.
- Le coup de fondre(1), - сказала Наташа Петрова. - Любовь без
взаимности.
- Как вы оказались здесь, в этой компании?
- Случайно. - Наташа засмеялась. - Случай. Счастливый случай. Мне давно
хотелось вырваться из стерильной и однообразной атмосферы унылых приемов. Но
такого я не ожидала.
- Вы опять собираетесь к фотографу?
- Сегодня не собираюсь. А почему вы спрашиваете? Пошли бы со мной?
Собственно, я не хотел говорить этого прямо, но почему-то сказал:
- Да.
- Наконец-то я слышу от вас нечто вразумительное, - сказала Наташа
Петрова. - Salut!
- Salut, salve, salute! - крикнул Рауль и начал со всеми чокаться. При
этом он попытался даже встать, но плюхнулся на кресло в виде трона, которое
затрещало под ним. Эта старая гостиница в довершение всего была обставлена
топорной псевдоготической мебелью.
Пока все чокались, ко мне подошел Лахман.
- Сегодня вечером, - шепнул он, - я напою мексиканца.
- А сам не напьешься?
- Я подкупил Альфонса. Он подает мне только воду. Мексиканец думает, что
я пью, как и он, текилу. У нее тот же цвет, то есть она бесцветная.
- Я бы лучше подпоил даму сердца, - сказал я. - Мексиканец не имеет
ничего против. Не хочет сама дама.
На секунду Лахман потерял уверенность в себе, но потом упрямо сказал:
- Ничего не значит. Сегодня это выйдет. Должно выйти. Должно. Понимаешь?
-----------------------------------------(1) Любовь с первого взгляда
(франц.). [85]
- Пей лучше с ними обоими... И с самим собой тоже. Может, спьяну ты
придумаешь что-нибудь такое, до чего бы трезвый не додумался. Бывают пьяные,
перед которыми трудно устоять.
- Но тогда я ничего не почувствую. Все забуду. Будет так, как будто
ничего и не было.
- Жаль, что ты не можешь внушить себе обратное. Что все было, но для тебя
как будто и не было.
- Послушай, ведь это жульничество, - запротестовал взволнованный Лахман.
- Надо вести честную игру.
- А разве это честная игра - пить воду?
- Я честен с самим собой. - Лахман наклонился к моему уху. Дыхание у него
было горячее и влажное, хоть он и пил одну воду. - Я узнал, что у Инее вовсе
не ампутирована нога, она у нее просто не сгибается. Металлическую пластинку
она носит из тщеславия.
- Что ты выдумываешь, Лахман!
- Я не выдумываю. Я знаю. Ты не понимаешь женщин. Может, она потому и
отказывает мне? Чтобы я не дознался.
На секунду я потерял дар речи. Amore, amour(1), думал я. Вспышка молнии в
ночи заблуждений, тщеславия в глубочайшей безнадежности, чудо белой и черной
магии. Будь же благословенна, любовь. Я торжественно поклонился.
- Дорогой Лахман, в твоем лице я привететвую звездный сон любви.
- Вечные твои остроты! Я говорю совершенно серьезно.
Рауль с трудом приподнялся.
- Господа, - начал он, обливаясь потом. - Да здравствует жизнь! Я хочу
сказать: как хорошо, что мы еще живем. Стоит мне подумать, что совсем
недавно я хотел лишить себя жизни, и я готов влепить себе пощечину. Какими
же мы бываем идиотами, когда мним себя особенно благородными.
Пуэрториканка внезапно запела. Она пела по-испански. Наверное, это была
мексиканская песня. Голос -----------------------------------------(1)
Любовь (исп. и франц.). [86] у нее был великолепный, низкий и сильный. Она
пела, не сводя глаз с мексиканца. Это была песня, исполненная печали и в то
же время ничем не прикрытого сладострастия. Почти жалобная песня, далекая от
всяких раздумий и прикрас цивилизации. Песня эта возникла в те стародавние
времена, когда человечество еще не обладало самым своим человечным свойством
- юмором; она была прямая до бесстыдства и ангельски чистая. Ни один мускул
не дрогнул на лице мексиканца. Да и женщина была недвижима - говорили только
ее губы и взгляд. И оба они смотрели друг на друга немигающими глазами, а
песня все лилась и лилась. То было слияние без единого прикосновения. Но они
оба знали, что это так. Я оглянулся - все молчали. Я оглядывал их всех по
очереди, а песня продолжала литься: я видел Рауля и Джона, Лахмана, Меликова
и Наташу Петрову - они молча слушали, эта женщина подняла их над
обыденностью, но сама она никого не видела, кроме мексиканца, кроме его
помятого лица сутенера, в котором сосредоточилась вся ее жизнь. И это не
было ни странно, ни смешно.


VIII
Перед тем как приступить к своим обязанностям, я получил трехдневный
отпуск. В первый день я прошел всю Третью авеню в самый свой любимый час
перед наступлением сумерек, когда в антикварных лавках время, казалось,
замирает, тени становятся синими, а зеркала оживают. В этот час из
ресторанов тянет запахом жареного лука и картофеля, официанты накрывают на
стол, и омары, выставленные в огромных витринах "Морского царя" на ложе
пыток изо льда, пытаются уползти на своих клешнях, изуродованных острыми
деревянными колышками. Я не мог без содрогания смотреть на их круглые
выгнутые тела, - они напоминали мне камеры пыток в концлагерях, на родине
поэтов и мыслителей.
- Имперский егермейстер Герман Геринг не допустил бы ничего подобного, -
сказал Кан, который тоже подошел к витрине с огромными крабами. [87]
- Вы говорите об омарах? Крабы ведь четвертованы. Кан кивнул.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.