мы хотим получить от тебя этот талисман, о царевна. Поэтому мы искали тебя
по всему Багдаду, и вдруг видим - ты стоишь с открытым лицом на скамеечке
посреди рынка невольников! Должно быть, горестны были твои обстоятельства,
раз ты продавалась на рынке при помощи посредника, о Бади-аль-Джемаль!
царевна, - сказал аш-Шаббан. - Ведь ты утратила свою половину запястья!
высокомерно спросила я его.
и глупым старухам, - криво усмехнулся он. - Вообрази, о царевна, что эта
подобная ифриту старуха крайне удивилась, разглядывая половину запястья,
ибо никогда раньше не видела таких крупных камней. И она отнесла запястье
к ювелиру, чтобы узнать его цену. А мы знали, что ты прибудешь в Багдад, о
царевна, без денег, потому что ты бежала из дворца, ничего не захватив с
собой, а то немногое, что ты имела при себе, истратила по дороге. И наши
невольники сидели у лавок ювелиров, ибо ты могла появиться там, чтобы
продать какую-нибудь из своих драгоценностей, или подослать кого-нибудь
другого. И они увидели старуху, которая принесла половину запястья, и
ювелир удивился, ибо он никогда раньше не видел таких крупных камне, и он
долго разглядывал половину запястья, и наконец сказал старухе, что по его
мнению, такие вещи выделывают на острове Шед, и цена их велика, но он
может купить только камни, чтобы вставить их в другие ожерелья и запястья.
И мои невольники поняли, что это украшение - из твоих украшений, о
Бади-аль-Джемаль, и побежали за мной, и я приехал на муле, и старуха
поклонилась мне, и поцеловала землю между моих рук, и рассказала, что
должна показать эту половину запястья в гареме повелителя правоверных. И я
купил у нее половину запястья, и заплатил ей за сведения, и она ушла
довольная, призывая на мою голову милость Аллаха. А я понял, что это -
тайный знак между тобой и Зумруд, и что ты ищешь ее, о царевна, и что роды
ее близятся, и что ты хочешь охранять ее, и пронести во дворец повелителя
правоверных талисман, и спасти ее ребенка. И я узнал таким образом, как
найти Зумруд и сделать так, чтобы она поверила посланцу и доверилась ему.
И знак, по которому она признает твоего посланца, у меня в руках, так что
твоя игра проиграна, о царевна. И все твои подвиги и старания были
напрасны.
достаточно было продержать меня взаперти две недели или немногим более
того, пока срок родов приблизится. Или же просто послать другую старуху к
Зумруд, и заманить ее в ловушку, и погубить. Но в таком случае, зачем
этому хитрецу, поймавшему за хвост шайтана, понадобилась я? Ведь со
смертью Зумруд я перестаю быть опасна и для него, и для его повелителя,
вонючего ифрита Бедр-ад-Дина! Так в чем же тут причина?
ему в бороду, и невольники навалились бы на меня, и связали бы, и
кончилось бы все это мрачным подземельем с крысами и мышами. Но сейчас я,
очевидно, поумнела за время странствий, и я поклялась не давать воли гневу
прежде, чем не разгадаю этой загадки. Ибо в разгадке, возможно, была моя
жизнь, и жизнь Зумруд, и жизнь младенца.
я не сказала этого, он бы решил, что я от поразивших меня бедствий
лишилась рассудка, а вместе с ним и норова царской дочери. - Ты гнуснее
гиен и крокодилов! Ты позволил своим грязным невольникам прикоснуться к
дочери царей и сестре царя! Ты оскорбил мое достоинство, о аш-Шаббан, и
Аллах тебя за это покарает!
доброму. Прости моих невольников за то, что они прикасались к тебе, а если
хочешь, я прикажу их казнить, всех до одного, - предложил аш-Шаббан.
что каким бы ни был мой ответ, невольники не пострадают. Поэтому я приняла
гордый и независимый вид и сказала:
приказаний. Осквернение достоинства царей и царских детей должно быть
наказано.
- отвечал он, и это тоже, очевидно, было ложью. - Но куда ты пойдешь и как
ты станешь жить? Ведь ты больше не царская сестра, и ты не возведешь на
трон своего племянника, и все твои сокровища остались на острове Шед. Я
хотел бы проявить заботу о дочери брата моего повелителя.
невольниц, и что-нибудь еще, а потом окажется, что расплатиться за это
будет выше моих сил.
ложный, и не было к этому иного средства, кроме того, которое пришло мне в
голову.
племянник все равно что погиб, и дорога на остров Шед для меня закрыта, то
единственный путь для меня - вновь обрести мое царское достоинство или
умереть. Я опять пойду к посреднику, и он продаст меня во дворец
повелителя правоверных, и я подкуплю евнухов, и они расскажут обо мне
Харуну ар-Рашиду, восхваляя мою красоту и прелесть, и он пожелает
немедленно приблизить меня, и я понравлюсь ему, и он полюбит меня великой
любовью. А поскольку Ситт-Зубейда уже немолода, я могу стать любимой женой
повелителя правоверных, и царское достоинство вернется ко мне.
Он не думал, что причиной моих поступков может быть корысть. Воистину,
ведь если бы сын моего брата взошел на престол, я заняла бы в нашем
царстве одно из самых высоких мест. И он лишил меня этого. Сама я раньше
как-то не думала о том, что, если я привезу Зумруд с ребенком на остров, и
соберу оставшихся верными моему брату Джаншаху эмиров, и возведу дитя на
престол, мне еще долгое время придется заниматься государственными делами.
Так далеко я не заглядывала. Я просто не могла допустить, чтобы
единственный сын брата погиб.
положения. Ты поступаешь так, как поступают мудрейшие - не собираешь
пролитую воду в разбитый кувшин! Если бы я знал, чем ты руководствуешься,
- клянусь Аллахом, не было бы нужды в твоих странствиях! Я мог бы
предложить тебе кое-что получше места во дворце повелителя правоверных, но
скажи сперва - окончательно ли ты отказалась от замысла спасти своего
племянника талисманом?
но вдруг поняла, что это насторожит его, ибо аш-Шаббан знал мое упрямство
и легкая победа ему показалась бы сомнительной.
талисман...
- спросила я.
похоронила ли ты свои замыслы! - отвечал аш-Шаббан.
место во дворце повелителя правоверных? - как можно ласковее
полюбопытствовала я. - И что ты в состоянии предложить мне такого, что
перевесило бы достоинство жены повелителя правоверных?
чем близость с повелителем правоверных, - загадочно заявил аш-Шаббан. -
Ведь халиф уже немолод, и маленького роста, и у него широкое лицо и
маленькие толстые губы. И близость с ним будет тебе неприятна, о
Бади-аль-Джемаль. Разве ты не предвидела этого бедствия?
вопрос. - И, однако, нет у царей недостатка ни в невестах, ни в
наложницах. И женщины гордятся своим местом в царском дворце и своим
достоинством в глазах царя.
убедившись в моих честолюбивых замыслах. - Ты оплакивала своего брата, и
хотела отомстить за него, а ведь он не был для тебя воистину заботливым
братом и покровителем. И сейчас я объясню тебе, почему. Все то время, что
он был царем и сидел на царском престоле, он знал, что мой повелитель
Бедр-ад-Дин представляет для него опасность. Но он не искал встречи с
Бедр-ад-Дином, и был горд и заносчив. А также он не подумал о том, что
надо вовремя выдать выдать тебя замуж, и не искал тебе достойного мужа, и
тебе самой известно, чем все это кончилось. А между тем он знал, что у
вашего дяди, Бедр-ад-Дина, вырос сын, и он ровно на год старше тебя, о
Бади-аль-Джемаль, и стан его заставляет устыдиться ветку ивы, а лицом он
прекрасен, и нравом мягок, и у него блестящий лоб, и румяные щеки, и шея,
точно мрамор, и зубы как жемчуга, и слюна его слаще сахара. И если бы царь
Джаншах выдал тебя замуж за сына твоего дяди, как это делают все цари и
достойные люди, то не было бы ничего из того, что было, и Бедр-ад-Дин не
стал бы ему вредить. И я прошу тебя, о царевна, позабыть былую вражду, и
стать женой сына своего дяди, и покончить этим со всеми разногласиями. А
когда Бедр-ад-Дина призовет к себе Аллах, царем станет его сын,
Захр-ад-Дин, и ты вместе с ним взойдешь на престол, и будешь править, и
все благословят тебя за то, что ты принесла на остров мир и спокойствие.
Что ты скажешь об этом, о Бади-аль-Джемаль?