read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Не знаю. Было какое-то предчувствие. Я хотела быть с Пат.
- Вы звонили своему мужу раньше, чтобы объяснить, куда ему приехать?
- Верно.
- И он должен был сразу прибыть?
- Как только сможет уехать. Он сказал, что будет около десяти.
- А Пат?
- А что Пат?
- Ей вы звонили?
С минуту царило молчание. Мейсон напомнил:
- Полиция, разумеется, проверит звонки.
- Какое до этого дело полиции?
- Не знаю, - сказал Мейсон и добавил со значением: - А все-таки?
- Не знаю, как это касается полиции.
- Сколько выпил Флитвуд?
- Стакана два. Мы начали пить только после обеда. Наверно, часов
девять уже было.
- Коктейли были крепкие?
- Он, кажется, очень пить хотел, - призналась она. - Я ему побольше
налила.
- Сколько?
- С пинту.
- И что-нибудь от этой пинты осталось?
- Нет.
- Так вы звонили Пат?
- Да.
- Просили ее подъехать?
- Да.
- Почему?
- Потому что я... я не была уверена, что поступаю правильно. Я хотела
во всем признаться.
- Сказали об этом вашему мужу по телефону?
- Нет, я позвонила Пат только в девять, как раз перед тем, как
контора в "Уютном Отдыхе" закрывалась. Боб угнал мою машину вскоре после
того, как я звонила.
- Что вы сказали Пат по телефону?
- Только где я нахожусь.
- Попросили ее подъехать?
- Не напрямую.
Мейсон посмотрел на Патрицию.
- Я пыталась вам звонить, - сказала она. - Вы не отвечали.
- Что ж вы не позвонили в агентство Дрейка?
- Я хотела сначала поговорить с мамой.
- И поговорили?
- Домик был пуст, когда я туда приехала.
- Вы входили внутрь?
- Да.
Мейсон повернулся к миссис Оллред:
- Долго вы добирались сюда?
- Не знаю. Мне казалось - целую вечность. Иногда машина за машиной
шли не останавливаясь. А люди, которые останавливались, ехали к окольным
дорогам. Не хотела бы я повторить этот опыт! Я всегда немного не в ладах
со временем.
- Да, - сухо сказал Мейсон. - Это так. Вы обе с ним не в ладах.
Мейсон подошел к телефону и собирался снять трубку, когда кто-то
постучал в дверь квартиры.
- Боже мой! - удивилась миссис Оллред. - Кто это?
Стук повторился, жестче и настойчивее. Мейсон быстро сказал:
- Ну вот, дождались. Теперь ничего не говорите. Дайте мне вести
переговоры.
- Но разве не получится хуже, если мы не объясним?
- Не говорите ничего, - предупредил Мейсон. - Дайте мне вести
переговоры.
Прозвенел звонок, потом опять постучали. Мейсон пошел и открыл дверь.
При виде Мейсона лейтенант Трэгг из Отдела убийств и Фрэнк Инмен из
службы шерифа, казалось, удивились еще больше, чем сам адвокат.
- Входите, - пригласил Мейсон.
- Какого черта! - воскликнул Трэгг.
Мейсон представил:
- Миссис Оллред, это Франк Инмен из службы шерифа и лейтенант Трэгг
из Отдела убийств. Джентльмены, это миссис Оллред и ее дочь, Патриция
Фэксон. Мисс Фэксон сняла эту квартиру под именем Морин Милфорд потому,
что намерена стать писательницей. Она нуждается в таком месте, где могла
бы писать, чтобы ей не мешали.
- Миссис Оллред, вот как? Ну-ну-ну! - саркастически вымолвил
лейтенант Трэгг. - И церемониймейстер тут же. А если бы мы немного
побеседовали с этими женщинами, Мейсон?
- У миссис Оллред простуда, - объяснил Мейсон, - а у ее дочери легкое
расстройство речи. Что если вы сначала кое-что объясните?
- Вы уверены, что это миссис Оллред, Мейсон? - спросил Трэгг.
- Ее дочь должна быть уверена.
Трэгг обратился к миссис Оллред:
- Вы сбежали с Бобом Флитвудом, так, миссис Оллред?
Она начала было отвечать на вопрос, но Мейсон прервал ее, подняв
руку:
- Тс-с, джентльмены, разве нельзя быть более дипломатичными?
- А какого черта вы тут делаете? - спросил Инмен.
- Он рупором работает, - сказал Трэгг. - Тот факт, что он здесь, -
лучшее доказательство вины, какое я знаю.
Мейсон засмеялся и сказал:
- Вообще-то я здесь по гражданскому делу.
- Откуда вам известно, что мы не по такому же? - спросил Инмен.
- Исключительно потому, что я вас хорошо знаю, - объяснил Мейсон. -
Может, скажете нам, что случилось?
- Сначала мы хотели бы задать несколько вопросов.
- Мы не переносим вопросов, - сказал Мейсон, - если не знаем, в чем
дело.
- Какого дьявола! - взорвался Инмен. - Я вообще могу этих женщин
арестовать и бросить в камеру.
- Конечно, можете, - согласился Мейсон, - а как насчет "хабеас
корпус"?
- Это нас никуда не приведет, - сказал Трэгг. - Ладно, если вы хотите
себе осложнений, мы из вам устроим. Когда вы в последний раз видели
Флитвуда, миссис Оллред?
- Я... я...
- Найдите причину вопроса, прежде чем на него отвечать, миссис
Оллред, - предупредил Мейсон.
Трэгг вспыхнул:
- Ладно, я открою вам причину этого вопроса. Машина миссис Оллред
была найдена на дне каньона у горной дороги. В ней нашли Боба Флитвуда,
абсолютно мертвого. Теперь вы, может быть, скажете что-нибудь, миссис
Оллред?
- Боб Флитвуд мертв! - воскликнула она.
- Это именно то, что я сказал.
- Не волнуйтесь, - предостерег Мейсон.
- Как же, - воскликнула она, - он, наверно, слишком много выпил!
Он...
- Почему он правил вашей машиной, прежде всего?
- Не знаю, - сказала она. - Просто взял у меня машину и уехал.
- Без вашего разрешения?
Мейсон встал у Трэгга за спиной, нахмурился, глядя на нее, и приложил
палец к губам.
Она сказала:
- Это должно все объяснить. Он пытался уехать. Я думала, он страдает
от амнезии, но подозревала, что он не совсем искренен. Я сказала ему, что
я его сестра, и он, кажется, поверил, и хотел подождать, пока в голове у
него не прояснится.
- Чертовски сбивчивое объяснение, - сказал Инмен.
Трэгг жестом призвал его к молчанию и со значением поглядел на Перри
Мейсона, проговорив тихим голосом:
- Мы рады хоть что-то услышать.
Миссис Оллред произнесла с некоторым вызовом:
- Мистер Мейсон, при данных обстоятельствах я не вижу, зачем нам
подвергаться риску быть непонятыми. Я думаю, что эти люди имеют право на
правдивое изложение того, что случилось. Мистер Флитвуд страдал от
амнезии. Я пыталась помочь ему восстановить память, играя роль его сестры.
Я сказала ему, что мой муж - его зять. Мы думали, что это его успокоит и
избавит от волнений и даст его сознанию возможность проясниться. Мы
остановились в мотеле, я ждала своего мужа. У меня была фляжка с виски, и
Боб Флитвуд выпил. Он малость перебрал, я пыталась его остановить, но он
не остановился, пока не опустошил фляжку.
- Вы что-то пили? - спросил лейтенант Трэгг.
- Я пила столько, сколько могла выдержать. Я чувствовала, что, раз
Боб начал, он опустошит фляжку, а я этого не хотела. Тоесть, я не хотела,
чтоб он напился. Я знала, что с каждой выпитой мною каплей ему останется
меньше. Я...
- Сколько вы выпили?
- Две порции. А он три.
- Что потом?
- Потом он взял мою машину и поехал в город.
- Без вашего разрешения?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.