read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


"Большое дело, что мы именно здесь! - заметил он себе, когда шофер,
положив на кровать его чемодан, получил соответствующую мзду и удалился. - Я
готов съесть свою шляпу, если за следующие четверть часа мы не узнаем
необходимых подробностей о каждом живущем в Ситтафорде".
Десять минут "спустя они сидели внизу, в уютной кухне, были представлены
Куртису, довольно строгому на вид пожилому седому человеку, и угощались
крепким чаем, хлебом с маслом, девонширскими сливками и яйцами вкрутую. Они
ели, пили и слушали. В течение получаса им стало известно все необходимое о
жителях маленького селения.
Первой была мисс Персехаус, которая жила в коттедже номер четыре: старая
дева неопределенных лет и характера, приехавшая сюда лет шесть назад, по
словам миссис Куртис - умирать.
- Но, хотите - верьте, хотите - нет, мисс, воздух Ситтафорда такой
целебный, что она стала значительно здоровее, чем когда приехала.
Чрезвычайно полезный для легких воздух. У мисс Персехаус есть племянник,
который иногда навещает ее, - продолжала она. - Он и сейчас вот приехал,
находится у нее. Боится, чтобы деньги не ушли из семьи, вот зачем прикатил.
Довольно унылое для молодежи время года. Но есть много способов скоротать
время, и его приезд стал прямо спасением для молодой леди из
Ситтафорд-хауса. Бедное юное создание, подумать только, привезти ее в этакий
домище среди зимы! Вот какие эгоистки бывают матери. А ведь эта молодая леди
прехорошенькая. Ну, мистер Рональд Гарфилд и старается бывать там почаще, не
забывая при этом и о своей тетушке.
Чарлз Эндерби и Эмили обменялись взглядами.
Чарлз помнил, что Рональд Гарфилд упоминается как один из участников
столоверчения.
- Коттедж с другой стороны от моего, под номером шесть, только что снял
джентльмен по имени Дюк, - продолжала миссис Куртис. - Если, конечно, его
можно называть джентльменом. Впрочем, какая разница! Народ теперь все равно
не очень-то разбирается - не то что раньше. Ему любезно разрешили
распоряжаться участком. Застенчивый такой джентльмен. По виду вроде как из
военных, только манеры у него не те. Не то что майор Барнэби. На него-то
только взглянешь, сразу видно: военный.
Номер три - это мистера Рикрофта, маленького почтенных лет джентльмена.
Говорят, он ездил раньше в заморские страны за птицами для Британского музея
<Брита некий музей - один из самых старых и крупных музеев мира. Включает в
себя Музей археологии и этнографии, библиотеку, собрание гравюр и рисунков и
Музей естественной истории. Обладает бесчисленными памятниками мировой
культуры, вывезенными англичанами из различных стран.>. Натуралист он.
Нисколько не сидит дома, все бродит по болоту, пока погода позволяет. И у
него замечательная библиотека. Весь коттедж заставлен книжными шкафами.
Номер второй - это инвалида, капитана Вайатта, со слугой-индусом.
Бедняга, как он мерзнет! Это я о слуге, не о капитане. Еще бы, он же из
теплых краев, ничего удивительного. Жару они у себя нагоняют - просто страх.
Как в печку попадаешь.
Номер первый - майора Барнэби. Живет один, сам по себе, я хожу к нему по
утрам убираться. Очень он аккуратный, можно даже сказать - дотошный. С
капитаном Тревильяном они были неразлучные друзья. И у обоих по стенам
понавешены одинаковые заморские головы.
Что касается миссис и мисс Уиллет, вот уж кого никак не понять. Денег у
них полно. Амос Паркер из Экземптона ведет их дела, так тот говорит, что
счетов у них за неделю больше чем на восемь-девять фунтов. Вы не поверите,
если сказать, откуда доставляют в этот дом яйца! Представьте себе, горничные
возят их из Эксетера! И слугам все это не нравится, и я понимаю их и не
осуждаю. Миссис Уиллет посылает их в Эксетер по два раза в неделю, да на
автомобиле, и вот от такой-то хорошей жизни они хотят избавиться. И не
спрашивайте, не спрашивайте меня! Странное это дело - такой интересной леди,
как она, прятаться в этакой глуши. Ну ладно уж, ладно, вижу, чаю попили,
надо мне убирать.
Она глубоко вздохнула, вздохнули и Чарлз с Эмили. Поток информации,
вылившийся на них с такой стремительностью, прямо переполнил их.
Чарлз осмелился задать вопрос:
- Майор Барнэби уже вернулся?
Миссис Куртис остановилась с подносом в руках:
- Да, сэр, конечно. Как всегда, пришел пешком примерно за полчаса до
вашего приезда. "Вы ли это, сэр? - крикнула ему я. - Неужели пешком из
Экземптона?" А он так это невозмутимо в ответ: "Почему бы нет? Если у
человека есть две ноги, ему не нужны четыре колеса. Так или иначе я, как вам
известно, миссис Куртис, проделываю это раз в неделю". - "Да, сэр, но теперь
- другое дело. Такое потрясение: и убийство и следствие. Удивительно, как вы
нашли в себе силы для этого". Он только буркнул что-то и отправился дальше.
Тем не менее выглядел он неважно. И это же чудо, что он проделал такой путь
в пятницу вечером! Смело, можно сказать, в его-то возрасте. Такая прогулка,
да еще мили три уже по снежной буре. Можете говорить что угодно, но нынешняя
молодежь и в подметки старикам не годится. Этот мистер Рональд Гарфилд
никогда бы такого не сделал, и еще я считаю, и миссис Хиберт, что на почте,
- тоже и мистер Паунд, кузнец, - все мы считаем, что мистеру Гарфилду не
следовало отпускать его одного. Ему надо было идти с ним. Если бы майор
Барнэби пропал где-нибудь в сугробах, вина за это пала бы на мистера
Гарфилда. Это уж точно. - И она с победоносным видом под звон посуды исчезла
в мойке при кухне.
Мистер Куртис задумчиво переложил старую трубку из правого уголка рта в
левый.
- Женщины, - произнес он, - много болтают. - После некоторой паузы он
ворчливо добавил:
- А сами и половины того, о чем болтают, по-настоящему не знают.
Эмили и Чарлз приняли это заявление в молчании. Однако, убедившись, что
за этим ничего больше не последует, Чарлз одобрительно пробормотал:
- Вы совершенно правы, совершенно.
- А-а, - сказал мистер Куртис и погрузился в приятное созерцательное
молчание. Чарлз поднялся.
- Я, пожалуй, пройдусь, навещу старика Барнэби, - вздохнул он. - Скажу
ему, что фотографированием мы займемся завтра утром.
- Я пойду с тобой, - сказала Эмили. - Я хочу знать, что он думает о Джиме
и какие у него соображения по поводу преступления.
- У тебя есть что-нибудь на ноги, резиновые сапоги, например? Ужасная
слякоть.
- Я купила какие-то веллингтоны <Веллингтоны (от герцога Веллингтона) -
высокие кожаные сапоги для верховой езды, спереди прикрывающие колено.
Теперь чаще (также и здесь) резиновые сапоги с голенищем ниже колена.>, -
сказала Эмили.
- Ну до чего же ты практична, обо всем подумала.
- Увы, это не очень-то помогает выяснить, кто убийца, - вздохнула Эмили.
- Но могло бы помочь совершить убийство, - задумчиво добавила она.
- Ну, меня не убивай, - сказал Эндерби. Они вышли. Миссис Куртис тотчас
вернулась в кухню.
- Они решили прогуляться к майору, - сказал мистер Куртис.
- А-а, - сказала миссис Куртис. - Ну и что ты об этом думаешь? Чем не
парочка? Правда, говорят, для брака плохо двоюродное родство. Глухие потом
родятся, немые, слабоумные всякие. Он-то в нее влюблен, сразу видно. А вот
она - она тонкая штучка, вроде моей знаменитой тети Сары Белинды. Знает,
чего хочет, и знает, что нужно мужчинам. Интересно, чего она сейчас
добивается? И знаешь, что я думаю, Куртис?
Мистер Куртис что-то пробормотал.
- Этот молодой джентльмен, которого полиция задержала из-за убийства,
он-то и есть предмет ее воздыханий, я убеждена в этом. И она явилась сюда
поразведать, что-нибудь разузнать. И помяни мое слово, - сказала миссис
Куртис, громыхнув посудой, - если уж тут можно что-то узнать, она
обязательно узнает.

Глава 14

Мать и дочь
В тот самый момент, когда Чарлз и Эмили отправились навестить майора
Барнэби, инспектор Нарракот сидел в гостиной Ситтафорд-хауса и пытался
уяснить себе, что такое миссис Уиллет.
Он не мог встретиться с ней раньше, потому что по дорогам до сегодняшнего
утра проехать было нельзя. Он по-разному себе ее рисовал, но такого, во
всяком случае, не ожидал. Миссис Уиллет, а не он, оказалась хозяйкой
положения.
Она энергично вошла в комнату: деловитая, подготовленная к встрече. Перед
ним предстала высокая женщина, узколицая, с внимательным взглядом. На ней
был замысловатый костюм из шелкового трикотажа, тонкие шелковые чулки,
лакированные туфли на высоком каблуке. На руках - дорогие кольца, на шее -
нити искусственного, но хорошей выделки жемчуга. Все это никак не вязалось с
деревенской жизнью.
- Инспектор Нарракот? - сказала миссис Уиллет. - Мне понятно, что вы
пожелали посетить этот дом. Такая трагедия! Просто невозможно поверить. И
понимаете, мы узнали об этом только сегодня утром. Мы страшно потрясены. Не
присядете ли, инспектор? А это вот моя дочь, Виолетта.
Он было и не приметил сразу девушку, которая вошла вслед за ней, высокую
и довольно симпатичную, белокурую, голубоглазую девушку.
Миссис Уиллет села.
- Если бы только я могла вам помочь, инспектор! Я так мало знаю о бедном
капитане Тревильяне, но если вам что-нибудь такое придет в голову...
- Спасибо, мадам... Несомненно, никогда не знаешь, что может пригодиться,
а что - нет, - медленно проговорил инспектор.
- Я вас понимаю. Может быть, в доме и найдется что-нибудь, что сможет
пролить свет па это ужасное событие, но я сильно сомневаюсь в этом. Капитан



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.