АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Взглянув на часы, Мэри вскрикнула.
- Господи, мне надо бежать! Я вам чем-нибудь помогла, мосье Пуаро?
- Безусловно. Ваша помощь понадобится мне и в будущем.
- Всегда можете на нее рассчитывать. Мы должны узнать, кто придумал этот
дьявольский план.
Она быстро пожала нам руки, сверкнула неожиданной улыбкой и исчезла с
характерной для нее стремительностью.
- Интересная личность, - сказал Пуаро, расплачиваясь по счету.
- Мне она понравилась, - отозвался я.
- Приятно встретить сообразительную женщину.
- Хотя и не слишком чувствительную, - добавил я. - Смерть подруги отнюдь
не вывела ее из равновесия.
- Да, она не из тех, кто льет слезы, - сухо заметил Пуаро.
- Вы узнали от нее то, что хотели? Он отрицательно покачал головой.
- Нет. Я надеялся - очень надеялся - получить ключ к разгадке, узнать,
кто такой Д., подаривший ей шкатулку. Мне это не удалось. К сожалению,
Карлотта Адамс была скрытной девушкой. Она не сплетничала о друзьях и
держала в тайне свои любовные похождения, если таковые у нее были. С другой
стороны, человек, толкнувший ее на розыгрыш, мог быть вовсе не другом, а
всего лишь знакомым, который наверняка уверил ее, что действует из
"спортивного интереса", и намекнул на деньги. Он мог видеть шкатулку,
которую она носила с собой, и, воспользовавшись случаем, узнать, что в ней
находится.
- Но каким образом он заставил ее выпить веронал? И когда?
- Некоторое время дверь в квартиру была незаперта - помните, когда
служанка выходила на почту? Хотя такое объяснение меня не удовлетворяет.
Слишком многое зависело бы тогда от случая. Однако пора за работу. У нас
есть еще два ключа.
- Какие?
- Первый - это телефонный звонок по номеру "Виктория". Мне кажется вполне
вероятным, что Карлотта Адамс, вернувшись домой, захотела сообщить о своем
успехе. С другой стороны, непонятно, где она находилась между началом
одиннадцатого и полуночью. Возможно, встречалась в это время с инициатором
розыгрыша. В таком случае, она могла звонить просто кому-нибудь из друзей.
- А второй ключ?
- О! На него я рассчитываю больше. Письмо, Гастингс! Письмо к сестре. Я
надеюсь - всего лишь надеюсь, - что в нем она черным по белому описала все
как есть. Это не значит, что она нарушила обещание молчать - ведь сестра
прочтет письмо не раньше, чем через неделю, да и в другой стране.
- Если бы вы оказались правы!
- Не будем обольщаться надеждами, Гастингс. У нас есть шанс - и только.
Теперь нам надо всерьез взяться за другой конец.
- Что вы подразумеваете под другим концом?
- Проверку всех, кто хоть мало-мальски заинтересован в смерти лорда
Эджвера. Я пожал плечами.
- Кроме племянника и жены...
- И человека, за которого жена собралась замуж, - добавил Пуаро.
- Вы имеете в виду герцога? Он в Париже.
- Разумеется. Но вы не можете отрицать, что он - лицо заинтересованное.
Кроме того, есть еще дворецкий, слуги... У них могли быть свои счеты с
хозяином. И все же я считаю, что прежде всего нам нужно еще раз переговорить
с мадемуазель Сильвией Уилкинсон. Она не так уж глупа, и у нее бывают
интересные идеи.
Мы снова отправились в "Савой". Окруженная коробками, горами папиросной
бумаги и роскошными черными одеяниями, свисавшими со спинок всех имевшихся в
комнате стульев, Сильвия серьезно и отрешенно мерила перед зеркалом
очередную черную шляпку.
- О, мосье Пуаро! Пожалуйста, садитесь. Если, конечно, найдете, куда.
Эллис, помоги!
- Мадам, вы прелестно выглядите. Сильвия серьезно взглянула на него.
- Я не хотела бы казаться лицемеркой, мосье Пуаро, но все-таки следует
соблюдать приличия, как вы думаете? То есть я хочу сказать, что осторожность
не помешает. О, кстати! Я получила дивную телеграмму от герцога.
- Из Парижа?
- Да, из Парижа. Очень сдержанную, конечно, ничего, кроме соболезнований,
но между строк многое угадывается.
- Желаю счастья, мадам.
- Мосье Пуаро! - Она сжала руки, и голос ее дрогнул.
Мне показалось, что я вижу ангела, дарящего нас неземным откровением.
- Я много думала. Это ведь самое настоящее чудо! Все мои беды кончились.
Никакой волокиты с разводом! Никаких хлопот! Мой путь свободен! Мне просто
молиться хочется.
Я боялся вздохнуть. Пуаро смотрел на нее, слегка наклонив к плечу голову.
Она была абсолютно серьезна.
- Значит, вы это видите в таком свете, мадам?
- Все произошло, как я хотела, - продолжала Сильвия восторженным шепотом,
- сколько раз я думала: вот бы Эджвер умер! И пожалуйста - он умер. Как
будто на небе меня услышали! Пуаро прокашлялся.
- Боюсь, я воспринимаю это иначе, мадам. Вашего мужа кто-то убил. Она
кивнула.
- Ну да, конечно.
- А вам не приходило в голову задуматься над тем, кто это сделал?
Она смотрела на Пуаро во все глаза.
- Разве это имеет значение? То есть.., какое это ко мне имеет отношение?
Мы с герцогом сможем пожениться не позже чем через полгода.
Пуаро сдержался, но с трудом.
- Да, мадам, разумеется. Но если оставить это в стороне, вам не приходило
в голову спросить себя, кто убил вашего мужа?
- Нет. - Видно было, что она искренне удивлена.
- Вас это не интересует?
- Честно говоря, не очень, - призналась она. - Думаю, что полиция
разберется. Она в таких делах знает толк.
- Говорят, что да. Я, кстати, тоже собираюсь в этом разобраться.
- Вы? Как забавно!
- Почему забавно?
- Ну, не знаю...
Она перевела взгляд на спинку стула позади Пуаро, протянула руку,
набросила на себя атласный жакет и повернулась к зеркалу.
- Вы ничего не имеете против? - спросил Пуаро, и глаза его засветились.
- Я? Конечно нет, мосье Пуаро. Вы такой умный. Я вам желаю удачи.
- Мадам, мне хотелось бы услышать не только ваши пожелания. Мне хотелось
бы услышать ваше мнение.
- Мнение? - рассеянно переспросила Сильвия, поворачиваясь к зеркалу в
профиль. - О чем?
- Кто, по-вашему, убил лорда Эджвера? Сильвия повела плечами и взяла со
стула ручное зеркало.
- Понятия не имею!
- Мадам! - оглушительно рявкнул Пуаро. - Как вы думаете, кто убил вашего
мужа?
На сей раз он добился своего. Сильвия озадаченно посмотрела на него и
сказала:
- Адела, наверное.
- Кто такая Адела?
Но она уже отключилась.
- Эллис, присборька вот тут, на правом плече. Что, мосье Пуаро? Адела -
это его дочь. Нет, Эллис, н а правом плече. Теперь лучше. О, мосье Пуаро,
вам пора идти? Я вам ужасно за все благодарна. Я имею в виду развод, хотя он
в конце концов оказался не нужен. Я всегда буду помнить - вы были просто
великолепны!
Впоследствии я видел Сильвию Уилкинсон всего дважды. Один раз - на сцене
и один раз - напротив за обеденным столом. Но, вспоминая о ней, я всегда
вижу ее перед зеркалом, полностью поглощенную шляпками и платьями, и слышу,
как она рассеянно бросает слова, определившие все последующие действия
Пуаро. Какое упоение собой, какое блаженное самолюбование!
- Epatant! - с уважением произнес Пуаро, когда мы
вновь очутились на Стрэнд.
Глава 12
Дочь
Дома, на столе, нас ждало письмо, принесенное посыльным. Пуаро вскрыл
конверт с присущей ему аккуратностью, прочел и рассмеялся.
- Как это говорят... "помяни черта"? Вот, взгляните, Гастингс.
И он протянул мне листок бумаги, в углу которого значился адрес
Риджент-гейт, 17.
Письмо было написано характерным, очень ровным почерком, разобрать
который совсем не так просто, как может на первый взгляд показаться. Я
прочел:
"Дорогой сэр! Насколько мне известно, вы утром были у нас в доме вместе с
инспектором. Сожалею, что не смогла побеседовать с вами. Не уделите ли вы
мне несколько минут в любое удобное для вас сегодня время? Искренне ваша,
Адела Марш".
- Любопытно, - заметил я. - Почему она хочет вас видеть?
- Вас удивляет, что она хочет меня видеть? Вы не слишком вежливы, друг
мой.
Пуаро любит пошутить некстати, что меня, честно говоря, раздражает.
- Мы поедем к ней сейчас же, - заключил он и, любовно смахнув со шляпы
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|