read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



случиться.
- Разумеется, - подтвердил месье Карре.
- Конечно, я читала о таких вещах в воскресных газетах, поэтому знала,
что в этих иностранных поездах... - Она вдруг запнулась, вспомнив, что
джентльмены, с которыми она говорит, той же национальности, что и поезда.
- Давайте поговорим о случившемся, - сказал месье Карре. - Насколько я
понял, когда вы уезжали из Лондона, и речи не было о том, чтобы вы
остались в Париже?
- О нет, сэр, мы должны были ехать прямо в
- Были ли вы со своей госпожой за границей до этого?
- Нет, сэр. Я ведь проработала у нее всего два месяца.
- Как вы считаете, она была взволнована, когда вы уезжали из Лондона?
- Похоже, она нервничала, была расстроена, ей было очень трудно угодить.
Месье Карре кивнул.
- А теперь, Мейсон, что сказала ваша госпожа, когда вы приехали в Париж?
- Это случилось на Лионском вокзале, сэр. Моя госпожа решила выйти из
поезда и прогуляться по платформе. Она вышла в коридор, как вдруг
вскрикнула и тут же вернулась в купе с каким-то джентльменом.
Закрыла дверь между своим купе и моим, я ничего не слышала и не видела
до тех пор, пока она не открыла дверь и не сказала мне, что изменила свои
планы. Она дала мне деньги, велела сойти с поезда и ехать в отель "Риц".
Ее там хорршо знают, объяснила она, и мне дадут номер. Я должна была ждать
ее дальнейших указаний. Времени у меня оставалась только-только, я едва
успела схватить свои вещи и выскочить из поезда.
Все происходило в ужасной спешке.
- Где в это время находился джентльмен?
- Он стоял в ее купе, сэр, лицом к окну.
- Вы можете его описать?
- Понимаете, сэр, я почти не видела его. Он все время стоял ко мне
спиной. Высокий темноволосый джентльмен. Вот и все, что я могу сказать.
Одет он был обычно - в темно-синее пальто и серую шляпу.
- Мог ли он быть одним из пассажиров поезда?.
- Не думаю, сэр. По-моему, он ждал миссис Кеттеринг на станции.
Конечно, может, он и ехал в поезде, не знаю. - Казалось, Мейсон
взволновало такое предположение.
- О! - И месье Карре быстро сменил тему. - Среди багажа была сафьяновая
шкатулка, не так ли? - спросил он. - Там ваша госпожа хранила
драгоценности.
- Да, сэр.
- Вы взяли ее с собой в "Риц"?
- Я? Взять драгоценности госпожи в "Риц"? Что вы, сэр! - ужаснулась
Мейсон.
- Значит, она осталась в поезде?
- Да, сэр.
- Много ли драгоценностей было у вашей госпожи с собой?
- Очень много, сэр, даже удивительно, неужели она не слышала все эти
истории про грабителей в иностранных поездах? Это же так рискованно. Ведь
только рубины, как сказала мне госпожа, стоят несколько сотен тысяч
фунтов.
- Рубины? Какие рубины? - взревел Ван Алдин.
Мейсон повернулась к нему:
- Ну, я думала, те, что вы недавно подарили ей.
- Господи! - воскликнул Ван Алдин. - Уж не хочешь ли ты сказать, что
она взяла их с собой? Я велел оставить их в банке.
Мейсон сделала жест, показывающий, что она всего лишь служанка и не
отвечает за действия своей госпожи.
- Руфь, наверное, сошла с ума, - горестно пробормотал Ван Алдмн. -Что
могло заставить ее сделать это?
- Один момент! - Месье Карре обратился к Мейсон: - Я полагаю, с этим
все. Пройдите в соседний кабинет. Там вы сможете прочитать и заверить
протокол нашей беседы.
Мейсон вышла, сопровождаемая клерком, а Ван Алдин нетерпеливо обратился
к судебному исполнителю:
- Ну что?
Месье Карре открыл ящик стола, вынул письмо и подал его Ван Алдину.
- Мы обнаружили это в сумочке мадам.
"Chere amie(19), я буду сама послушность, осторожность, благоразумие -
всем тем, что ненавистно влюбленному. Наверное, Париж - это неразумно, но
Йерские острова далеки от мира, и можешь быть уверена, что оттуда ничего
не просочится. Твоя божественная любовь к драгоценным камням - чудное
выражение твоей изысканной натуры. Именно тебе должно принадлежать
необыкновенное право - видеть и держать в руках исторические рубины. Я
посвящу отдельную главу моей книги Огненному сердцу. Моя восхитительная! Я
сделаю все, чтобы грустные годы разлуки и пустоты стерлись в твоей памяти.
Вечно твой Арманд".

Глава 15
Граф де ла Роше
Ван Алдин читал письмо в полной тишине. Его лицо стало злым. Было
видно, как вздуваются вены на висках и сжимаются кулаки. Не говоря ни
слова, он вернул письмо месье Карре, который уставился на стол. Взгляд
месье Кау блуждал по потолку.
Месье Пуаро стряхивал пылинки с рукава своего пальто. Из деликатности
никто из них старался не смотреть на Ван Алдина.
Первым нарушил молчание месье Карре, видимо, вспомнив о своем служебном
долге, вынуждающем его говорить на неприятные темы.
- Наверное, месье, - пробормотал он, - вам известно лицо, написавшее
письмо?
- Боюсь,, что да, - тяжело вздохнул Ван Алдин.
- Вот как? - заинтересованно сказал месье Карре.
- Это негодяй, который именует себя графом де ла Роше.
Наступила пауза. Затем месье Пуаро резко подался вперед, задев линейку
на столе месье Карре, и прямо, сказал миллионеру:
- Месье Ван Алдин, уверяю вас, нам очень неприятно говорить об этом,
но, поверьте, сейчас не время скрывать что-либо. Происшедшее призывает нас
сделать все возможное для раскрытия преступления. Если вы подумаете, то
согласитесь со мной.
Ван Алдин помолчал, потом согласно кивнул.
- Вы совершенно правы, месье Пуаро! Мне очень неприятно, однако вы
правы, сейчас не время что-либо скрывать.
Комиссар облегченно вздохнул, а магистрат откинулся на спинку стула,
поправив пенсне.
- Конечно, вы расскажете все про этого джентльмена так, как сочтете
нужным.
- Это началось одиннадцать или двенадцать лет назад в Париже. Моя дочь
была молоденькой девушкой и, как все они, была романтична до идиотизма.
Тайком от меня она подружилась с графом де ла Роше. Наверное, вы слышали о
нем?
Комиссар и Пуаро дружно кивнули.
- Он называет себя графом, - продолжал Ван Алдин, - но сомневаюсь, что
он имеет право на этот титул.
- Вы не найдете его имени в "Almanac de Gotba"(20), - согласился
комиссар.
- Это я выяснил, - продолжил Ван Алдин. - Он красивый мерзавец,
сыгравший роковую роль в жизни многих женщин. Он вскружил голову Руфи, но
я быстро положил конец их отношениям. Этот человек - самый обычный
мошенник.
- Вы совершенно правы, - сказал комиссар. - Граф де ла Роше нам хорошо
известен. Мы давно бы арестовали его, но, увы, это непросто: он очень
осторожен. Он всегда имеет дело с дамами, занимающими высокое положение в
обществе. Он добивается от них денег по фальшивым долговым распискам или с
помощью шантажа, и они, естественно, не обращаются к нам. Выглядеть дурой
в глазах целого света! О нет, на это ни одна не пойдет. Поэтому он и держит
женщин в своих руках.
- Да, это так. - Ван Алдин был глубоко подавлен. - Ладно... Как я
сказал вам, я быстро положил конец этому. Я понятно объяснил Руфи, кто он
такой, и казалось, она мне поверила. Примерно через год она встретила
Дерека Кеттеринга и вышла за него замуж. Я думал, роман с графом
закончился. Но несколько дней назад с удивлением обнаружил, что дочь
возобновила встречи с графом де ла Роше. Они виделись в Лондоне и Париже.
Я указал ей на недопустимость этого, ибо, признаюсь вам, джентльмены, по
моему совету она решила подать прошение о разводе.
- Это интересно, - бормотал Пуаро, глядя в потолок. - Интересно.
Ван Алдин бросил на него быстрый взгляд и продолжил:
- Я объяснил ей, что в данной ситуации неразумно встречаться с графом.
Думал, она согласилась со мной.
Магистрат деликатно откашлялся.
- Но, согласно этому письму... - начал он.
Ван Алдин крепко сжал челюсти.
- Знаю. Чертова мясорубка вышла. Как это -ни неприятно, надо смотреть
фактам в лицо. Не вызывает сомнений, что Руфь договорилась встретиться с
графом в Париже. После нашего разговора она, видимо, объяснила графу, что
он должен быть осторожным.
- Йерские острова, - задумчиво произнес комиссар, - спокойное и
идиллическое местечко.
Ван Алдин покачал головой.
- Мой Бог! Как могла Руфь оказаться такой дурой! - в отчаянии вскричал
он. - И что это он там болтает насчет книги о камнях? Мне кажется, прежде



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.