и он сел писать записку. И пока он сидел за столом и писал, кто-то проник
через окно и...
сказала мисс Марпл.
проник в комнату, - он подкрался к полковнику Протеро и застрелил его.
Потом увидел записку и часы, и у него родилась идея. Он написал сверху на
письме "6:20", а часы перевел на 6:22. Это была остроумная мысль. Он
создал себе, по крайней мере так он полагал, железное алиби.
которого железное алиби на 6:20, и никакого алиби на... да, это не так уж
просто. Нельзя же узнать точное время.
Хэйдок считает, что 6:30 - это верхний предел, самое позднее время.
Пожалуй, можно даже продлить до 6:35. Исходя из наших с вами рассуждений,
Протеро никак не мог проявить нетерпение до 6:30. Так что мы можем
довольно точно определить время, когда было совершено убийство.
в голову не пришло. Какая досада! И все же, когда я стараюсь припомнить,
мне кажется, что выстрел был какой-то не совсем обыкновенный. Не такой,
как те выстрелы, что слышишь обычно.
она затруднялась сказать, что в нем было необыкновенного, но настаивала на
том, что выстрел был не похож на привычные выстрелы в лесу.
если бы она только что не развернула перед нами такую четкую картину, не
обнаружила такой свежий взгляд на вещи, что я поневоле преклонялся перед
ее умом и дальновидностью.
противиться искушению обсудить все с милой Гризельдой. Я проводил ее к
стене, разделявшей наши владения, закрыл за ней калитку и вернулся.
Гризельда была погружена в глубокую задумчивость.
достоверной улики - все показания против него косвенные, случайные, как
говорится. Ему вдруг взбрело в голову зайти сюда, иначе никто бы и не
подумал, что он замешан в преступлении. Но Анна - это другое дело.
Представь себе: кому-то известно, что она была здесь точно в 6:20, ведь и
часы, и время в письме - все прямо указывает на нее. Мне кажется, часы
переставили совсем не ради алиби, по-моему, дело не так уж просто - кто-то
хотел свалить всю вину на нее. Если бы мисс Марпл не сказала, что у Анны с
собой не было пистолета, и не заметила, что она только заглянула сюда и
сразу же пошла в мастерскую, - подумай, если бы не мисс Марпл... - Она
снова вздрогнула. - Лен, я чувствую, что кто-то страшно ненавидит Анну
Протеро. И мне - мне это не нравится.
12
измученный и затравленный. Полковник Мельчетт встретил его приветливо,
почти сердечно.
сказал он.
разговаривать в таком тоне. Вам известно, что другое лицо призналось в
совершении преступления, которое вы хотели взять на себя?
лица.
вашим рассказам мы не верим. Доктор Хэйдок со всей ответственностью
утверждает, что убийство не могло иметь место в то время, которое вы
называете.
подозреваете?
на минуту подумать, что она способна...
Протеро в тот вечер... - Он замялся.
чувства к миссис Протеро - глубочайшая тайна, а на самом деле все давно
знали и судачили об этом. Неважно - теперь это выйдет наружу, ничего не
поделаешь.
бросил взгляд в мою сторону, - уехать, да, убраться отсюда. Я встретился с
миссис Протеро в тот вечер в мастерской, в четверть седьмого. Я ей сказал
о своем решении. И она согласилась, что это - единственный выход. Мы
попрощались навсегда, вышли из мастерской, и к нам почти сразу подошел
доктор Стоун. Анна взяла себя в руки и держалась совершенно спокойно. Но у
меня не хватило сил. Я пошел со Стоуном в "Голубой Кабан" и выпил немного.
Потом я пошел домой, но, дойдя до угла, передумал и решил зайти повидать
викария. Я чувствовал потребность с кем-то поговорить, отвести душу.
полковник Протеро уже дожидается в кабинете. Понимаете, было неловко сразу
уходить - как будто я его избегаю. Я сказал, что тоже подожду, и пошел в
кабинет.
Я подошел, дотронулся до него. Он был мертв. Тогда я взглянул вниз и
увидел, что рядом на полу валяется револьвер. Я его поднял и _сразу узнал
собственный пистолет_.
взяла у меня револьвер, для себя, понимаете, если жизнь станет для нее
невыносимой. Может быть, он был у нее с собой в этот вечер. После того,
как мы расстались в деревне, она, должно быть, вернулась и... Господи! Я,
видно, совсем свихнулся, что позволил себе такое подумать. Но я так и
подумал. Я сунул пистолет в карман и вышел. И за воротами наткнулся на
самого викария. Он сказал что-то приветливое, нормальное, про то, что
должен увидеться с Протеро. На меня вдруг накатил приступ смеха. Он был
такой спокойный, ни о чем не подозревал, а я весь взвинченный - вот так
встреча! Помню, я выкрикнул какую-то чепуху и увидел, как он переменился в
лице. Мне кажется, я был близок к безумию. Я пошел куда глаза глядят,
ходил, ходил и больше выдержать не мог. Если Анна совершила страшное дело,
то я несу за это ответственность, по чести и совести. Я пошел и признался.
деловым тоном:
перемещали тело каким бы то ни было образом?
опрокинутые часы, но я их не трогал.
раз?
валялся, и все.
отодвинул, когда доставал старую трубку. Думаю, это было позавчера или