read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



исключением десяти фунтов" одолженных в Лейкенхите. Но решил, что у него
надежный кредит: скоро он получит перевод из Швейцарии. Ему некогда было
думать о материальном обеспечении, пришлось заботиться о том, как остаться в
живых.
Фонтини-Кристи понял, что предстоит сделать немало. И хотя бы для того,
чтобы держать в узде страшные воспоминания - неизбытую боль - о
Кампо-ди-Фьори, ему надо действовать. Сначала сосредоточиться на простейших
вещах, на повседневных мелочах. Ибо, когда он задумывался о главном, то едва
не терял рассудок.
Прошу тебя. Господи, о простейших вещах! Дай мне время, чтобы обрести
ясность сознания!
Он заметил ее в вестибюле "Савоя", пока дожидался дневного
администратора, который должен был выдать ему ссуду. Она сидела в кресле и
читала "Таймс". На ней был строгий мундир женского подразделения, он не мог
понять, какого именно. Темные волосы из-под офицерской фуражки мягко падали
на плечи. Где-то он уже видел это лицо, такое лицо не забывается. Но в
памяти его всплывала более молодая копия. Этой женщине было на вид лет
тридцать пять, той, которую он помнил, - не больше двадцати двух - двадцати
трех. Высокие скулы, нос скорее кельтский, чем английский - резко
очерченный, тонкий, слегка вздернутый над полными губами. Он не видел ее
глаз, но знал, какие они: ярко-голубые - таких голубых глаз он не видел ни у
одной другой женщины.
Вот что он вспомнил. Голубые глаза, сердито глядевшие на него. Сердито и
презрительно. Он не привык к такому отношению и был раздосадован.
Почему же он ее вспомнил? Когда это было?
- Синьор Фонтини-Кристи? - Администратор вышел из-за стойки кассира с
конвертом в руке. - Как вы и заказывали, тысяча фунтов.
Витторио взял конверт, положил в карман дождевика и поблагодарил
менеджера.
- Мы заказали для вас лимузин, сэр. Он скоро подъедет. Если вы хотите
подождать у себя в номере, мы вам позвоним, когда машина прибудет.
- Я подожду здесь. Если вас не смущает моя одежда, то меня она тем более
не смущает.
- Пожалуйста, синьор. Мы всегда рады приветствовать у себя
Фонтини-Кристи. Ваш отец приедет? Надеемся, он здоров?
Англия отозвалась на барабанный бой войны, и в "Савое" стали спрашивать о
семьях.
- Нет, он не приедет. - Витторио не стал вдаваться в объяснения. Новость
еще не достигла берегов Англии, а если и достигла, то затерялась среди
военных сводок. - Кстати, вы не знаете, кто эта дама вон там? В военной
форме?
Менеджер бросил взгляд через полупустой вестибюль.
- Да, сэр, знаю. Это миссис Спейн. Точнее, была миссис Спейн, они
развелись. Но, кажется, она снова вышла замуж. Мистер Спейн точно женился.
Она у нас не часто появляется.
- Говорите, Спейн?
- Да, сэр. Насколько могу судить, она служит в войсках противовоздушной
обороны. Это серьезные люди.
- Спасибо, - сказал Витторио, вежливо давая понять, что разговор окончен.
- Я подожду машину.
- Конечно. Если мы можем еще что-то сделать для вас, пожалуйста, не
стесняйтесь, обращайтесь к нам.
Администратор отвесил поклон и удалился. Фонтини-Кристи посмотрел на
женщину. Она взглянула на часы и опять погрузилась в чтение газеты.
Он сразу вспомнил фамилию Спейн, а вспомнив фамилию, вспомнил и того, кто
ее носил. Это было одиннадцать, нет, двенадцать лет назад: он поехал с
Савароне в Лондон, чтобы присутствовать на переговорах отца с
"Бритиш-Хэвиленд", - это было частью его делового обучения. Ему представили
Спейна в отеле "Лез Амбассадор" как-то вечером: это был молодой парень всего
года на два-три старше самого Витторио. Он нашел англичанина забавным, но в
общем, довольно скучным субъектом. Спейн был типичным сыном Мейфера, из тех,
что вполне довольствуются плодами трудов своих предков, не привнося ничего
своего, кроме разве что умения разбираться в беговых лошадях. Отцу Спейн не
понравился. Об этом старый Фонтини-Кристи не преминул сообщить старшему
сыну, что, естественно, побудило сына завязать знакомство.
Знакомство, оказавшееся очень кратким. Витторио вдруг вспомнил почему.
То, что он не сразу вспомнил, доказывало, что он и впрямь выбросил ее из
головы - не эту женщину, сидящую в вестибюле гостиницы, а свою жену.
Его жена тоже приехала с ними в Англию тогда, двенадцать лет назад, ибо
старик Фонтини-Кристи считал, что ее присутствие окажет благотворное влияние
на его своевольного сына. Но Савароне не знал свою невестку, позднее - да,
узнал, но не тогда. Пьянящая атмосфера Мейфера в самый разгар сезона
закружила ее.
Его жена увлеклась Спейном, то ли она его соблазнила, то ли он ее.
Витторио не обращал внимания, он сам был занят.
Вот тогда-то и произошла эта неприятная стычка. Посыпались взаимные
упреки, и голубые глаза сердито смотрели на него.
Витторио пересек вестибюль и остановился у кресла. Бывшая миссис Спейн
подняла на него взгляд. В ее глазах мелькнуло сомнение, словно она силилась
вспомнить. Но потом она вспомнила, и сомнения не осталось, зато появилось
презрение, которое так живо сохранила его память. Их взгляды встретились на
секунду - не больше, - и она вновь опустила глаза на газетные строчки.
- Миссис Спейн? Она взглянула на него:
- Моя фамилия Холкрофт.
- Мы знакомы.
- Да. Вы Фонтини... - Она замолчала.
- Фонтини-Кристи. Витторио Фонтини-Кристи.
- Да. Это было давно. Простите меня, но я очень занята сегодня. Я жду
одного человека, и у меня больше не будет возможности просмотреть газету. -
Она обратилась к "Таймс".
Витторио улыбнулся:
- Вы ловко меня осадили.
- Это не сложно, - сказала она, не поднимая глаз.
- Миссис Холкрофт, это было очень давно. Поэт сказал: ничто так не
способствует переменам, как годы.
- Поэт также сказал: "Может ли барс переменить пятна свои?" Я в самом
деле очень занята. Всего хорошего.
Витторио уже собрался откланяться, как вдруг заметил, что у нее чуть
дрожат пальцы. Миссис Холкрофт чувствовала себя не столь уж уверенно, как
пыталась показать своим надменным видом. Он и сам не знал, почему не ушел -
ему ведь надо было побыть одному. Воспоминания о белом свете и смерти жгли,
он не собирался их с кем-то делить. С другой стороны, ему хотелось
поговорить. С кем угодно. О чем угодно.
- Принимаете ли вы извинения за мальчишество двенадцатилетней давности?
Лейтенант войск противовоздушной обороны взглянула на него:
- Как ваша жена?
- Она погибла в автомобильной катастрофе десять лет назад.
Она не отвела взгляд, но враждебность прошла. Она смущенно заморгала.
- Извините.
- Это мне надо извиниться. Двенадцать лет назад вы ждали объяснений. Или
утешения. А у меня не было ни того, ни другого.
Женщина позволила себе слегка улыбнуться. В ее голубых глазах затеплилось
- только ли затеплилось? - расположение.
- Вы были таким самоуверенным молодым человеком. Боюсь, тогда я могла
показаться бестактной, невыдержанной. Но сейчас изменилась.
- Вы были выше тех глупых игр, в которые мы играли. Мне следовало бы это
понять.
- Это обезоруживающие слова... И, думаю, мы уже достаточно обсудили этот
предмет.
- Не хотите ли вы с мужем поужинать со мной сегодня, миссис Холкрофт? -
Витторио услышал свои слова, но не был вполне.уверен, что произнес их. Они
вырвались у него совершенно неожиданно.
Она не сразу ответила, внимательно глядя на него:
- Вы и в самом деле этого хотите?
- Конечно. Я уехал из Италии в спешке, за что должен благодарить ваше
правительство, равно как за эту одежду - ваших соотечественников. Я не был в
Лондоне несколько лет и почти никого здесь не знаю.
- Вы меня заинтриговали!
- Простите?
- Ну, вы же сами говорите, что покинули Италию в спешке, что на вас
одежда с чужого плеча. Возникают вопросы.
Витторио задумался и сказал тихо:
- Я был бы вам признателен за понимание, которого не хватило мне десять
лет назад. Я бы предпочел, чтобы вы не задавали мне никаких вопросов. Но я
хочу тем не менее поужинать с вами. И с вашим мужем тоже, разумеется.
Она выдержала его взгляд, с любопытством глядя на него. На ее губах
заиграла мягкая улыбка: она приняла решение.
- Спейн - фамилия моего бывшего мужа. Холкрофт - моя девичья фамилия.
Джейн Холкрофт. Я поужинаю с вами.
Их разговор прервал швейцар "Савоя".
- Синьор Фонтини-Кристи, ваш лимузин у дверей.
- Спасибо, - ответил он, не сводя глаз с Джейн Холкрофт. - Я сейчас
выйду.
- Слушаюсь, сэр. - Швейцар поклонился и ушел.
- Можно мне заехать за вами? Или послать за вами машину?
- Сейчас надо экономить бензин. Я сама доберусь сюда. В восемь?
- В восемь. Arrivederci.
- До встречи.
Он шел по длинному коридору Адмиралтейства в сопровождении флотского
капитана Нейланда, который встретил его внизу у входа. Нейланд был человек



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.