read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Легкое замешательство было ему ответом.
- Н-нет, - ответила наконец Сибилла Ленсдаун. - Я хочу только
проконсультироваться у вас. Это технический термин, не так ли?
- Приходите по любому поводу! Я предупрежу швейцара. Она не поняла,
почему нужно предупреждать швейцара о ее прибытии. А у него не было
времени даже побриться. Ему вообще времени не хватило ни на что, кроме как
заскочить в ванну и выскочить из нее, и он был как ошпаренный, когда
открывал ей дверь.
- Дело в том, - начал он, - что я отпустил свою экономку. Может, это
слишком громко сказано о женщине, которая днем помогает мне по хозяйству,
но большинство людей это впечатляет.
- Тогда считайте, что и на меня это произвело впечатление, -
засмеялась девушка и принюхалась. - Что у вас горит?
Он хлопнул себя по лбу и бросился на кухню. Девушка поспешила за ним.
- Когда жарите яичницу, - сказала она серьезно, - кладите на
сковородку жир. Вы не можете вести домашнее хозяйство, мистер Мартин! А
это еще что такое?
Она показала на грубую веревочную лестницу, лежавшую в углу.
- Моя пожарная лестница, - ответил он бойко. - Я один из тех
паникеров, которые не уснут, если не удостоверятся, что им не грозит
опасность быть поджаренным на жиру или без него, - и с досадой добавил: -
Пока они проснутся.
Девушка смотрела на него подозрительно.
- Мне и в голову не приходило, что вы можете быть таким, - сказала
она и ловко переложила яичницу со сковородки на тарелку. - Двенадцать
часов - непростительно поздно для завтрака, но я подожду, пока вы
позавтракаете. Я полагаю, вы только что проснулись? Это я вас разбудила?
- Да, вы, - подтвердил он. - Итак, мисс Ленсдаун, что вас тревожит?
- Позавтракайте, - приказала она и не отвечала на его вкрадчивые
вопросы, пока он не выпил кофе. - Я беседовала с мамой после того, как вы
ушли от нас. Боюсь, вы сильно встревожили ее. Но вы не должны чувствовать
своей вины, поскольку я понимаю, что вы сказали лишь столько, сколько
сочли нужным. Мы долго беседовали с мамой, и в итоге сегодня утром я пошла
к мистеру Хейвлоку и рассказала ему о моей поездке в Португалию и о случае
с ключом. Мистер Хейвлок был очень обеспокоен и посоветовал обратиться за
помощью в полицию. Мне действительно стоило больших усилий отговорить его
звонить в Скотланд-Ярд. Затем я высказала предложение, которое, как мне
показалось, очень удивило его.
- Что это за предложение?
- Я бы не хотела говорить это сейчас. Мне бы хотелось преподнести вам
этот сюрприз без подготовки. У вас есть автомобиль?
Дик кивнул.
- В нем могут разместиться три человека?
- Кто еще будет? - спросил Дик, которого раздражала мысль, что вместо
тет-а-тет, как он надеялся, предполагается присутствие еще кого-то
третьего.
- Мистер Хейвлок! Мы поедем в Селфорд-Холл и спустимся в склеп
Селфордов, - добавила она твердо.
Медленная улыбка озарила лицо Дика.
- Вы поистине можете читать мысли, поскольку это путешествие я
наметил для себя одного именно на сегодня, на послеобеденное время!
- Вы бы не смогли увидеть склеп, - сказала девушка. - Я уверяю вас,
что это ужасно гадкое место. По правде говоря, мама не особенно настаивала
на моей поездке с вами. Мистер Хейвлок был так добр, согласившись поехать
с нами, и мне стало легче, потому что он знает и само место, и его
историю. Мы заедем за ним в половине третьего. А вы возьмете ключ, который
находится у вас?
- Два ключа! - уточнил он. - Я как бы коллекционирую ключи. Конечно,
я захвачу их!
Девушка взяла сумочку и поднялась.
- Что за таинственность? - спросил Дик, ибо, судя по ее победоносному
виду, она сделала какое-то важное открытие.
- Вы узнаете это после обеда, - ответила она.
Дик проводил ее, разделся, побрился, в час дня забрал ключ у своего
банкира и точно в половине второго его автомобиль подъехал к дверям дома
N_107 на Корам-стрит. Девушка его ждала, поскольку дверь открылась и она
вышла до того, как он постучал.
- Вы взяли ключи? - спросила она, не дав ему даже поздороваться. -
Маме не нравится, что я еду. Она нервничает, когда речь заходит о
чем-нибудь, связанном с семьей Селфордов.
- Опять тайна? - спросил он.
- Увидите! Я настроена на что-то очень загадочное. Вы не спросили,
почему я не в библиотеке? Сегодня - День основателя, празднуется день
рождения человека, который основал библиотеку и мы закрыли ее в честь
этого. Вы хороший водитель?
- Немногие могут сравниться со мной, - скромно признался он.
- Но вы действительно хороший водитель?
Только спустя некоторое время, слушая ее непоследовательную болтовню,
он понял, что девушка перевозбуждена. Возможно, нервозность матери
передалась и ей. Поначалу женщин только предупредили об опасности, а этот
день должен подтвердить небезосновательность их страхов. Если бы Дик хоть
наполовину представлял себе, что за ужасы подстерегают их в этот теплый
весенний день, он бы направил свой автомобиль в ближайший фонарный
столб...
Машина свернула на Линкольн-Инн-Филдс и остановилась у дома Хейвлока.
Садясь в машину, мистер Хейвлок улыбался, как будто в приключении ожидался
элемент юмора.
- Каково, - спросил он, когда машина направилась на запад, -
детективу получить ключ к разгадке событий от любителя? Вас не слишком
раздосадовала теория мисс Ленсдаун?
- Я еще не слышал этой теории, - ответил Дик, мастерски проскочив
между автобусом и такси. - Видимо, я еще испытаю потрясение.
- Надеюсь, что испытаете, - сухо молвил Хейвлок. - Откровенно говоря,
я согласился на эту поездку только потому, что мне нужно нанести визит в
Селфорд-Холл, как я это делаю ежемесячно, а стряпчий никогда не упустит
возможности избежать лишних трат. Вы, мистер Мартин, появитесь в платежной
ведомости Селфордов как задолженность.
Как человек, которому не часто приходится шутить, Хейвлок был доволен
тонкостью своего юмора.
Автомобиль въехал на Хорхсхем, свернул на Пулборо-роуд, спустя два
часа выехал из Сити и вскоре остановился перед внушительными воротами. На
сигнал клаксона из привратницкой вышла неопрятная женщина, открыла ворота
и поклонилась мистеру Хейвлоку, когда машине на приличной скорости
проезжала мимо.
- Мы должны содержать это поместье в полном порядке, - пояснил мистер
Хейвлок, - и одной из моих обязанностей является наем обслуживающего
персонала, который поддерживает порядок, пока наш путешествующий по миру
молодой лорд соблаговолит поселиться в своем родовом имении.
- А в самом здании есть слуги? - спросил Дик.
Хейвлок покачал головой.
- Только сторож и его жена, - ответил он. - Раз в месяц мы нанимаем
женщин из поселка, чтобы они все вымыли, смахнули везде пыль и натерли
полы. Вообще-то имение в прекрасном состоянии, и я не понимаю, почему лорд
его игнорирует. Кстати, - вдруг вспомнил он, - сегодня утром я получил от
него письмо. Он откладывает свое прибытие до декабря, а из этого,
вероятно, следует, что зимой он домой вряд ли приедет.
- Где он сейчас? - Дик посмотрел через плечо.
Мистер Хейвлок рассмеялся.
- Я бы не хотел слишком распространяться на эту тему. Он был в Каире,
когда отправлял египетскую почту. Сейчас он, вероятно, в Дамаске или
Иерусалиме. Не могу не признаться, что мне часто хочется, чтобы он
оказался в Иерихоне.
В этот момент показался Холл: здание эпохи Тюдоров, строгого и
непривлекательного силуэта. На непосвященный взгляд Дика, оно было похоже
на кирпичный амбар, на котором установили дымоходные трубы и к которому
добавили фронтоны. Машина остановилась на широкой, усыпанной песком
площадке перед крыльцом.
- Давайте выйдем здесь, дальше нам придется пройти с милю по
пересеченной местности, - сказал Хейвлок.
На шум мотора вышел сторож, человек среднего возраста. Стряпчий
перекинулся с ним несколькими словами относительно имения. Сторож,
по-видимому, исполнял также обязанности управляющего, поскольку докладывал
о заборе, который надо ремонтировать, и о дубе, который вывернуло с
корнями во время последней грозы.
- Пошли дальше, - сказал Хейвлок. Он взял свою трость и пошел впереди
через широкий газон, который, как отметил Дик, был недавно подстрижен.
Затем они прошли фруктовый сад, пересекли фермерский двор, где бегало с
полдюжины цыплят и собака, и прошли через другие ворота в парк. Хотя
дорожки здесь не было, но виднелась заметная тропинка, которая вела через
обширное поместье, по границам которого поднимались и заключали его в
кольцо крутые обрывы, под которыми был построен дом; прошли через лесок и
наконец спустились в неглубокую долинку, на противоположной стороне
которой виднелась длинная темная полоса деревьев.
Когда они поднялись по ведущему к лесу пологому склону долины, Дик
был поражен безжизненностью молодого леска, который он узнал по описанию
миссис Ленсдаун. Деревья, с их зелеными, казавшимися темными стволами,
выглядели мертвыми, несмотря на их молодую листву. Ни один листочек не
шевелился в этот безветренный день и, как дополнение к этой мрачной
картине, из-за берега медленно поднимались грозовые облака с четко
очерченными синевато-серыми краями, выделяющимися на фоне голубого неба.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.