read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Пропусти нас.
Верхняя губа Спейда дернулась.
- Не пропущу. Что ты будешь со мной делать Ворвешь-
ся силой Или же поговоришь прямо здесь, у порога Или
пойдешь к чертям собачьим
Том глубоко вздохнул.
Данди сказал, по-прежнему не разжимая зубов:
- Ты доиграешься, Спейд. Тебе удалось выйти сухим
из воды раз, другой, третий. Но вечно так продолжаться не
может.
- Вот ты меня и остановишь, когда сможешь, - ответил
Спейд с вызовом.
- Это уж непременно. - Данди заложил руки за спи-
ну и вздернул подбородок, глядя прямо в глаза частному
детективу. - Говорят, что ты и жена Арчера обманывали
Майлза.
Спейд рассмеялся.
- Похоже, ты сам это придумал.
- Значит, это неправда
- Неправда.
- Говорят, - продолжал Данди, - что она пыталась раз-
вестись с ним, чтобы выйти замуж за тебя, но он не дал ей
развода. И это неправда
- Неправда.
- Говорят даже, - упрямо гнул свое Данди, - что именно
поэтому с ним и свели счеты.
Спейд даже повеселел.
- Не будь свиньей, - сказал он. - Зачем тебе вешать на
меня сразу два убийства Если ты обвиняешь меня в убийстве
Майлза, твоя первая версия о том, что я убил Терзби в отме-
стку за убийство Майлза, разваливается.
- Я никогда не утверждал, что ты кого-то убил, - отве-
тил Данди. - Ты сам все время об этом твердишь. Но предпо-
ложим, что я обвинил тебя в этом. Ты вполне мог бы пришить
и обоих. И объяснения этому найдутся.
- Угу. Майлзу я пустил кровь, чтобы заполучить его
жену, а Терзби я кокнул, чтобы было на кого повесить убий-
ство Майлза. Чертовски остроумное рассуждение, которое
станет только убедительнее, если я прикончу кого-нибудь
еще и свалю на новую жертву убийство Терзби. Но когда же
я при таком раскладе остановлюсь И что же, теперь ты бу-
дешь приходить по мою душу после каждого убийства в Сан.
Франциско
Том сказал:
- Перестань валять дурака, Сэм. Ты прекрасно понима-
ешь, что нам эта комедия нравится не больше твоего, но мы же
на работе.
- Надеюсь, что приходить сюда каждую ночь и зада-
вать мне уйму идиотских вопросов-это еще не вся ваша
работа
- Нет, не вся. Мы еще должны выслушивать идиотские
ответы, - неторопливо сказал Данди.
- Не зарывайся, - предупредил его Спейд.
Смерив Спейда взглядом, Данди уставился ему в глаза.
- Если ты будешь утверждать, что между тобой и женой
Арчера ничего не было, то я тебе в лицо скажу, что ты лжешь.
В маленьких глазах Тома появилось испуганное вы-
ражение.
Спейд облизал губы кончиком языка и спросил:
- Именно этот неотложный вопрос привел тебя ко мне
среди глубокой ночи
- И этот тоже.
- А еще что
Данди опустил уголки губ.
- Пропусти нас. - Он многозначительно кивнул на
дверь, в проеме которой стоял Спейд.
Спейд хмуро покачал головой.
Уголки губ Данди расправились в мрачной улыбке.
- Видимо, что-то за тем звонком действительно кроет-
ся, - сказал он Тому.
Том, переминаясь с ноги на ногу, промямлил, не глядя ни
на того, ни на другого:
- Кто его знает
- Это еще что за шарады-спросил Спейд.
- Ладно, Спейд, мы уходим. - Данди застегнул плащ..
Мы время от времени будем навещать тебя. Может, у тебя
и есть причины бояться нас. Подумай хорошенько.
- Угу, - промычал Спейд, ухмыляясь. - Всегда буду
рад тебя видеть, лейтенант, и с радостью приглашу в дом,
если не буду занят.
Из гостиной Спейда раздался истошный крик:
- На помощь! Полиция! Помогите! Помогите!
Высокий пронзительный голос принадлежал Джоэлу
Кэйро.
Лейтенант Данди, который уже отвернулся от двери, снова
встал перед Спейдом и сказал решительно:
- Кажется, нам пора войти.
До них донесся шум недолгой борьбы, звук удара, приду-
шенный крик.
Лицо Спейда скривилось в невеселой улыбке.
- Кажется, пора, - сказал он и отступил в сторону.


8. ЧУШЬ СОБАЧЬЯ
Бриджид О-Шонесси скрючилась в кресле у стола.
Подтянув колени к подбородку и закрыв лицо руками, она
с ужасом смотрела на Кэйро.
Джоэл Кэйро стоял, склонившись над ней, в правой руке
он держал пистолет, который незадолго перед этим Спейд
отнял у него. Левую руку он прижимал ко лбу. Между паль-
цами сочилась кровь, двумя струйками сбегавшая на глаза.
Третья струйка, поменьше, стекала на подбородок из раненой
губы.
Кэйро не замечал полицейских. Он свирепо буравил гла-
зами девушку. Губы его спазматически двигались, но он ни-
чего не мог выговорить.
Данди, первым вошедший в гостиную, подбежал к Кэйро,
нащупывая под плащом свою кобуру, схватил левантинца
за руку и прорычал:
- Что здесь происходит
Кэйро отнял залитую кровью руку ото лба и сунул ее лей-
тенанту под нос. На лбу его красовалась царапина длиной не
менее трех дюймов.
- Посмотрите, - закричал он. - Посмотрите, что она
сделала.
Девушка опустила ноги на пол и обвела осторожным
взглядом Данди, державшего Кэйро за руку, Тома Пол-
хауса, стоявшего чуть сзади, и Спейда, прислонившегося
к дверной раме. Лицо Спейда оставалось непроницаемым.
Когда их взгляды встретились, в его желто-серых глазах на
миг мелькнула и тут же исчезла злобная усмешка.
- Это вы сделали-спросил Данди у девушки, кивнув
в сторону рассеченного лба Кэйро.
Она снова взглянула на Спейда. Опираясь на дверной ко-
сяк, Спейд взирал на присутствующих с вежливым равноду-
шием стороннего наблюдателя.
Девушка посмотрела на Данди.
- Он вынудил меня, - сказала она низким срывающимся
голосом. - Мы остались в комнате вдвоем, и он напал на меня.
Я не могла... Я пыталась не подпускать его к себе. Я... я не
могла заставить себя выстрелить в него.
- Врешь! - закричал Кэйро, безуспешно вырывая свою
руку с пистолетом из цепкой хватки Данди. - Врешь, гади-
на! - Он извернулся, чтобы видеть Данди. - Она бессовестно
лжет. Я пришел сюда с самыми добрыми намерениями, а они
вдвоем напали на меня, когда вы позвонили, он пошел откры-
вать, а ее оставил здесь с пистолетом, и она сказала, что они
убьют меня, когда вы уйдете, и я закричал: "На помощь",
чтобы вы не оставили меня здесь погибать одного, и тут она
ударила меня пистолетом.
- Ну-ка, дай-ка мне эту штуковину, - сказал Данди
и взял пистолет у Кэйро. - Так, а теперь давайте разберемся
по порядку. Зачем вы пришли сюда
- Он пригласил меня. - Кэйро повернул голову и по-
смотрел с вызовом на Спейда. - Он позвонил мне по телефону
и попросил прийти сюда.
Спейд сонно моргнул и промолчал.
Данди спросил:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.