Постепенно образовалось два круга -- внешний, состоящий из самок и
молодняка, и внутренний -- из взрослых самцов. Самки и подростки сели на
землю, а самцы медленно двинулись по кругу в одном направлении.
долгий крик, от которого обезьян словно пронзило электрическим током.
Несколько мгновений они стояли в оцепенении, затем самый крупный самец
запрокинул голову к небу и испустил ответный крик, от которого хрупкое тело
девушки затрепетало.
захватило девушку своим диким очарованием, и она решила повременить с
уходом, тем более, что животные не замечали ее присутствия.
поудобнее, продолжая наблюдать за происходящим на поляне.
выскочил огромный самец, откликнувшийся на далекий зов, и начал пляску,
состоящую из прыжков и приседаний. Время от времени он издавал глухое
рычание, поднимал голову к Горо-луне, ударял лапой по своей косматой груди и
пронзительно вскрикивал.
увидела полуобнаженного белого человека, спрыгнувшего с ближайшего дерева на
лужайку.
умалишенный, дерзнувший потревожить этих страшилищ на их собственной
территории? Один против пятидесяти?
зверей. Берта Кирчер залюбовалась атлетической фигурой, дышащей силой, и в
следующий миг признала в нем человека, похитившего на ее глазах майора
Шнайдера из штаба генерала Крафта, человека, спасшего ее от льва Нумы,
человека, убившего гауптмана Фрица Шнайдера и сохранившего ей жизнь в
Вильгельмстале.
обезьянам, слышала звуки, исторгаемые его горлом, звуки, похожие на те, что
издавали сами обезьяны. И хотя она едва могла поверить в это, но все же
поняла, что человек разговаривает с животными на их языке.
меня не знаете, так как я из другого племени. Я прихожу либо как друг, либо
как враг -- выбирайте сами. Тарзан будет говорить с вашим вожаком.
направляясь к самцам. Те ощетинились, оскалив в жутком рычании устрашающие
клыки.
со своими братьями. Где ваш вожак?
расширенными от ужаса глазами, как этот сумасшедший идет на верную гибель.
Сейчас они растерзают его в клочья. Но обезьяны, хотя и пришли в злобное
исступление, все же не набросились на него, а пропустили к барабану, где он
предстал перед великим царем обезьян.
жить со своими братьями. Выбирай -- или я буду танцевать с вами дум-дум, или
прольется кровь.
смерть, смерть!
отражению атаки, и она ожидала увидеть его поверженным. Еще мгновение, и
самец швырнет его на землю. Но не тут-то было.
противника. Быстрый поворот, и правая рука самца оказалась зажатой под
правой рукой Тарзана, применившего прием дзюдо, в результате чего обезьяний
король не мог пошевелиться.
Тарзан.
Тарзан перебросил самца через бедро и швырнул оземь.
нет?
же: "Смерть, смерть..."
Захват и бросок вызвали у зрителей бурю восторга.
сделал знак барабанщикам, которые тут же принялись отбивать ритм. Го-Лаг
поднял голову, прополз несколько шагов, тяжело встал на задние лапы и
взглянул на Тармангани налитыми кровью глазами.
братьями, и Го-Лаг будет танцевать с ним.
поверить своим глазам. Бок о бок с косматыми чудовищами в первобытном ритме
дум-дума прыгал и дергался рычащий человек, прекрасное лицо которого
исказилось в зверином оскале. Он бил себя в могучую грудь, оглашая воздух
призывными кличами. Это было жуткое зрелище, но и прекрасное в своем
примитивном варварстве.
шорох. Она оглянулась. Рядом в темноте горели два больших желто-зеленых
глаза. Это была Шита, пантера, подкрадывающаяся к своей жертве.
было терять ни секунды, и девушка с испуганным криком прыгнула вниз на
поляну.
на шум, увидели беспомощную самку Тармангани и бросились к ней. Шита,
побоявшись связываться с Мангани во время их дум-дума, тихо исчезла в ночи.
от его косматых сородичей.
раскидал их по сторонам. На помощь кинулись самцы, тогда Тарзан обнял
девушку за плечи и объявил:
понимает языка обезьян.
нельзя -- она ведь женщина, а я -- не немец..."
штурвалом самолета-разведчика. До британского штаба в Германской Восточной
Африке дошли сведения, вернее, слухи о том, что противник высадился на
западном побережье и движется через черный континент, чтобы пополнить и
вооружить свои колониальные войска. Судя по всему, появления неприятеля
следовало ожидать дней через десять-двенадцать, поэтому нужно было проверить
сведения.
зорко выискивая следы пребывания армии гуннов. Внизу простирались обширные
лесные массивы, где вполне мог укрыться противник. Джунгли сменялись горами,
горы долинами и пустынями, но ни разу молодой лейтенант не заметил признаков
присутствия человека.
хоть какие-нибудь следы продвижения вражеской армии: брошенный грузовик или
покинутый бивуак. Сплошные джунгли кончились, и теперь самолет летел над
равниной, по которой извивалась лента реки. Пора было возвращаться, чтобы
успеть до темноты. Внезапно двигатель, чихнув несколько раз, заглох.
Пришлось идти на вынужденную посадку. К счастью, самолет летел невысоко и
местность была ровная. Посадив самолет неподалеку от берега реки, лейтенант
попытался первым делом исправить повреждение.
обстановке, среди товарищей, а не в дикой африканской глубинке. Ему вообще
было свойственно глубочайшее безразличие к окружающей обстановке, хотя
внешне он не производил впечатление героического человека. Светловолосый,
стройный, с голубыми глазами и юношеским румянцем, лейтенант Гарольд Перси
Смит Олдуик вырос в роскоши, праздности и беззаботности, что наложило
отпечаток и на его характер. Из-за своей беспечности он даже не задумывался,
что здесь на каждом шагу его могут подстерегать опасности. Он увлекся
работой, лишь изредка бросая по сторонам рассеянные взгляды. Подступавшие к
реке джунгли не вызывали в нем ни малейшего интереса или тревоги, а
напрасно.
несколько десятков человеческих фигур, вжимавшихся в землю у самой опушки.
разновидностью интуиции, предупреждающей о грозящей опасности. Они,
например, испытывают смутное беспокойство, ощущая на себе чужой взгляд. В
данном случае на лейтенанта Олдуика были устремлены не менее двадцати пар
глаз, однако он ни сном ни духом не ощущал приближения опасности. Продолжая
безмятежно напевать, он устранил неполадки, проверил работу двигателя, затем
спрыгнул на землю, чтобы покурить и отдохнуть перед обратным полетом. Только
теперь он обратил внимание на окружающий ландшафт, невольно любуясь его
дикой красотой. Равнина с редкими деревьями чем-то напоминала типичный
английский парк, а то, что здесь могут водиться дикие звери и обитать
туземцы, казалось и вовсе невероятным.