Тем не менее я решил отважиться на предложение, как только увижусь с ее
братом, который, со своей стороны, не будучи уверен, что получит мою
крестницу, сильно тревожился.
завершал свой туалет.
чтобы побеседовать с вами о серьезном деле.
Серафину. Вы же имеете большое влияние на ее отца; я прошу вас склонить
его в мою пользу. Помогите мне овладеть предметом моей любви, и пусть я
буду обязан вам счастьем всей своей жизни.
делу, то, вероятно, не примете во зло, если и я последую вашему примеру и,
обещав вам свое заступничество перед отцом моей крестницы, попрошу у вас
того же в отношении вашей сестры.
принял за доброе предзнаменование.
сердце?
счастливейшим из смертных, если бы мое домогательство было приятно ей и
вам.
не вздумаем пренебречь союзом с вами.
препятствий к тому, чтоб породниться с разночинцем. От этого я вас еще
больше уважаю, ибо вы таким образом проявляете свой здравый смысл. Но если
бы вы были даже настолько суетны, что пожелали бы отдать руку своей сестры
только дворянину, то и тогда у меня нашлось бы чем удовлетворить ваше
тщеславие: знайте, что я двадцать лет проработал в канцеляриях
министерства и король в награду за услуги, оказанные государству,
пожаловал меня дворянской грамотой, которую я сейчас вам покажу.
и предъявил его этому идальго, который внимательно прочитал его от доски
до доски с чрезвычайным удовлетворением.
только узнать, с охотой ли согласятся на это обе невесты, ибо дон Хуан и
я, равно деликатные, не хотели получить их путем принуждения. Итак, дон
Хуан вернулся в замок Хутелья, чтобы передать мое предложение своей
сестре, а я созвал Сипиона, Беатрис и свою крестницу, чтобы сообщить о
разговоре, происшедшем у меня с этим кавалером. Беатрис высказалась за то,
что следует принять его в родню без колебаний, а Серафина своим безмолвием
показала, что согласна с решением матери. Что касается отца, то и он,
конечно, не держался обратного мнения, но выразил некоторое беспокойство
относительно приданого, которое придется дать дворянину, чей замок так
настоятельно требовал ремонта. Я заткнул рот Сипиону, сказав, что дело
касается только меня и что я даю своей крестнице в приданое четыре тысячи
пистолей.
были в худшем положении.
воспользоваться своим авторитетом, чтобы добиться согласия Доротеи. Ваша
внешность ей по душе и ваше обхождение ей нравится. Вы боялись, что
окажетесь не в ее вкусе, а она с большим основанием опасается, что, не
будучи в состоянии предложить вам ничего, кроме своей руки и сердца...
Если прелестной Доротее не противно связать свою судьбу с моей, то я
ничего большего и не требую: я достаточно богат, чтобы жениться на ней без
приданого, и обладание ею составит предел всех моих желаний.
результата, порешили, дабы ускорить свадьбу, устранить все излишние
церемонии. Я свел его с родителями Серафины, и, после того как они
сговорились об условиях брачного контракта, он откланялся, пообещав нам
вернуться на следующий день с Доротеей. Желание понравиться этой даме
заставило меня потратить не менее трех битых часов на то, чтобы одеться и
прифрантиться, и все же я еще не был доволен своей внешностью. Для юнца,
готовящегося увидеться со своей милой, это удовольствие, но для человека
начинающего стареть, это работа. Однако же я оказался счастливее, чем
заслуживал: я вновь встретился с сестрою дона Хуана, которая взглянула на
меня таким благожелательным взором, что я вообразил, будто еще кое-чего
стою. У меня с нею завязался длительный разговор. Я был очарован ее
образом мыслей и пришел к выводу, что с помощью хорошего обхождения и
большой предупредительности смогу стать любимым супругом. Преисполненный
столь сладостной надежды, я послал в Валенсию за двумя нотариусами,
которые, составили брачный контракт. Затем мы прибегли к услугам
священника из Патерны, который приехал в Лириас и обвенчал дона Хуана и
меня с нашими возлюбленными.
раскаяться. Доротея как женщина добродетельная нашла удовольствие в
исполнении своего долга и, чувствительная к моим попыткам идти навстречу
ее желаниям, вскоре привязалась ко мне так, как если бы я был молодым. С
другой стороны, дон Хуан и моя крестница воспылали огнем взаимной любви,
и, что всего удивительнее, обе невестки прониклись друг к другу живой и
искренней дружбой. Я же нашел в своем шурине столько достоинств, что
почувствовал к нему подлинное расположение, на которое и он не ответил
неблагодарностью. Словом, между нами воцарилось такое единение душ, что
когда по вечерам приходилось расставаться, чтобы наутро встретиться,
разлука всякий раз доставляла нам огорчение. Это послужило причиной тому,
что мы порешили превратить два семейства в одно, которое будет жить то в
замке Лириас, то в замке Хутелья, каковой для этой цели был подвергнут
основательному ремонту на деньги его светлости графа-герцога.
дорогих мне людей. В довершение блаженства небо соизволило наградить меня
двумя детьми, чье воспитание станет развлечением моей старости и чьим
отцом я доверчиво себя почитаю.
ПРИМЕЧАНИЯ
автор 5 книг "Эзоповских басен".
2-й "Эзоповских басен", 41, стих 21-23.
(1550-1624) "Жизнь стремянного Маркоса де Обрегона" (1618).
"Наука поэзии": "...мешает приятное с полезным, одновременно услаждая и
поучая читателя".
рыцаря или знатную даму.
(1633-1701), низложенным в результате "Славной революции" (1688-1689),
снискали в Париже репутацию заядлых спорщиков. Поселив их в Овьедо, Лесаж
демонстрирует рассеянность, свидетельствующую о том, что если место
действия его романа - Испания, населяющие ее типы - нередко французского
происхождения.
вверяли себя попечению погонщиков мулов, не отличавшихся, впрочем,
вежливостью и предупредительностью: слова погонщик и грубиян употреблялись
как синонимы.
В.Эспинеля "Жизнь стремянного Маркоса де Обрегона" (I, 9).
славившийся своей неуязвимостью до тех пор, пока прикасался к
матери-земле. Геракл оторвал его от земли и задушил в воздухе.
Вергилия, в последнюю ночь Трои Эней потерял свою жену Креусу ("Энеида",
II, 736-744).
сыном царя Тарквиния Гордого (VI в. до н.э.), покончила собой ударом
кинжала.