read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я был у нее.
- Ну и что же?
- Тоже не застал. Но она, по крайней мере, оставила свой новый адрес.
- Где же она?
- Угадайте.
- Как могу я угадать, где находится в полночь, - так как я предпола-
гаю, что вы отправились к ней вчера, расставшись со мной, - где находит-
ся в полночь самая очаровательная и самая деятельная изо всех фрондерок?
- В ратуше, мой милый.
- Как, в ратуше? Разве ее избрали мэром?
- Нет, но она на время стала королевой Парижа, и так как она не реши-
лась сразу поселиться в Пале-Рояле или в Тюильри, то переехала в ратушу,
где и собирается подарить милейшему герцогу наследника или наследницу.
- Вы ничего не говорили мне об этом обстоятельстве, Арамис, - сказал
Атос.
- Ба! В самом деле? Простите, это простая забывчивость с моей сторо-
ны.
- А теперь, - спросил Атос, - чем мы займемся до вечера? Мы, кажется,
обречены на бездействие?
- Вы забыли, мой друг, что у нас есть неотложное дело.
- Какое и где именно?
- В Шарантоне, черт побери! Я надеюсь встретить там некоего господина
де Шатильона, которого ненавижу с давних пор.
- Почему?
- Потому что он брат некоего Колиньи.
- Ах, правда... Я совсем было забыл... Это тот, который возомнил о
себе, что он ваш соперник. Он был жестоко наказан за свою дерзость, мой
друг. Поистине, это должно было бы удовлетворить вас.
- Да, но что поделаешь? Это меня не удовлетворяет. Я злопамятен. Это
единственное, что во мне есть от церкви. Впрочем, вы сами понимаете,
Атос, что совсем не обязаны сопровождать меня.
- Полноте, - сказал Атос, - вы шутите.
- В таком случае, мой друг, если вы действительно решились отпра-
виться вместе со мною, нам нельзя терять времени. Я слышал барабанный
бой, встретил несколько пушек и видел на площади у ратуши горожан, стро-
ившихся в боевой порядок; по всей вероятности, сражение произойдет возле
Шарантона, как это вчера предсказывал герцог Шатильоы.
- А мне казалось, что ночные переговоры несколько охладили воинствен-
ный пыл.
- Да, конечно, но драться все будут, хотя бы для того, чтобы лучше
замаскировать эти переговоры.
- Бедные французы! - сказал Атос. - Они идут на смерть для того, что-
бы Седан был возвращен герцогу Бульонскому и чтобы господин де Бофор
стал пожизненным адмиралом, а коадъютор - кардиналом.
- Полноте, полноте, дорогой мой! - сказал Арамис. - Сознайтесь, что
вы не философствовали бы на эту тему, если бы Рауль ваш не был замешан
во всей этой сумятице.
- Может быть, вы и правы, Арамис.
- Итак, направимся туда, где происходит сражение; это будет верным
средством найти д'Артаньяна, Портоса, а может быть, и Рауля.
- Увы! - сказал Атос.
- Друг мой, - сказал Арамис, - так как мы теперь в Париже, то, мне
кажется, вы должны бросить привычку поминутно вздыхать. Война так война,
мой милый Атос. Разве вы уже перестали быть военным и сделались духовным
лицом? А! Поглядите-ка, вот маршируют горожане; разве это не увлека-
тельно? А этот капитан, посмотрите, у него совсем военная выправка!
- Они выходят из улицы Мутон.
- Барабанщик впереди. Совсем как настоящие солдаты. Да взгляните же
на этого молодца, как он раскачивается да выставляет грудь колесом.
- Ого! - воскликнул Гримо.
- Что такое? - спросил Атос.
- Планше, сударь.
- Вчера он был лейтенантом, - сказал Арамис, - сегодня он капитан, а
завтра будет полковником. Через неделю этот молодчик станет маршалом
Франции.
- Порасспросим-ка его, - сказал Атос.
Они подошли к Планше, который, гордясь тем, что его видели во время
исполнения им служебных обязанностей, с важным видом объяснил, что ему
дано приказание занять позицию на Королевской площади вместе с двумяста-
ми людей, составляющими арьергард парижской армии, и оттуда двинуться к
Шарантону, когда явится надобность.
Так как Атос и Арамис направлялись в ту же сторону, они примкнули к
маленькому отряду. Планше довольно ловко проделал несколько маневров со
своими людьми на Королевской площади и в конце концов построил их в
арьергарде длинной цепи горожан, расположившихся вдоль улицы Сент-Аптуан
в ожидании сигнала к бою.
- Денек будет жаркий, - воинственным тоном заявил Планше.
- Да, конечно, - ответил Арамис. - Но только неприятель отсюда дале-
ко.
- Ничего, сударь, - сказал один из солдат, - скоро расстояние сокра-
тится.
Арамис поклонился, потом, обернувшись к Атосу, сказал:
- Меня не соблазняет располагаться лагерем вместе с этими людьми на
Королевской площади. Едем вперед: мы увидим все гораздо лучше.
- Кроме того, господин Шатильон не явится искать вас на Королевской
площади! Итак, вперед, мой друг!
- Да ведь и вы собирались сказать два слова господину де Фламарану?
- Друг мой, - сказал Атос, - я решил не вынимать шпагу из ножен, пока
меня не заставят это сделать.
- С каких это пор?
- С той минуты, как я вынул из ножен кинжал.
- Вот что! Вы все еще вспоминаете господина Мордаунта. Не хватает,
дорогой мой, чтобы вы терзались угрызениями совести из-за того, что его
убили.
- Шш... - произнес Атос, прикладывая палец к губам и улыбаясь столь
характерной для него грустной улыбкой, - не будем говорить о Мордаунте;
это принесет нам несчастье.
Атос поскакал к Шарантону через предместье и Феканскую долину, чер-
невшие вооруженными горожанами.
Арамис, само собой разумеется, отставал от него не больше, чем на го-
лову лошади.

XXXVI
БИТВА ПОД ШАРАНТОНОМ
По мере того как Атос и Арамис продвигались вперед, проезжая мимо
войск, расположенных эшелонами, они замечали, что доспехи сменялись
блестящими латами, а пестрые алебарды новенькими мушкетами.
- Мне кажется, здесь и будет настоящее поле сражения, - сказал Ара-
мис. - Посмотрите на этот кавалерийский отряд у моста, с пистолетами на-
готове. Берегитесь, везут пушку!
- Послушайте, мой друг, - сказал Атос, - куда это вы привели меня?
Мне кажется, что все окружающие нас люди принадлежат к королевскому
войску. Не сам ли это Шатильон едет нам навстречу со своими двумя брига-
дирами?
С этими словами Атос обнажил шпагу, меж тем как Арамис, решив, что
они в самом деле перешли черту парижского лагеря, схватился за пистоле-
ты.
- Здравствуйте, господа, - сказал герцог, приблизившись к ним, - я
вижу, вы не понимаете, что тут происходит, но одно слово вам все объяс-
нит. У нас перемирие. Сейчас происходит совещание: принц, господин де
Рец, Бофор и герцог Бульонский обсуждают положение дел. Поэтому одно из
двух, шевалье: или дело не наладится, и мы тогда еще встретимся, или все
будет улажено, и я, избавившись от командования, опять-таки смогу встре-
титься с вами, шевалье.
- Сударь, - сказал Арамис, - я больше ничего не желаю. Но позвольте
предложить вам один вопрос.
- Пожалуйста.
- Где находятся уполномоченные?
- В самом Шарантоне, во втором доме направо при выезде из Парижа.
- Это совещание было заранее условленно?
- Нет, оно явилось, по-видимому, результатом нового предложения, ко-
торое кардинал Мазарини сделал вчера вечером парижанам.
Атос и Арамис, улыбнувшись, переглянулись друг с другом; им было луч-
ше всех известно, каковы были эти предложения, кому они были сделаны и
кто их сделал.
- А дом, в котором собрались уполномоченные, кому он принадлежит?
- Господину де Шанле, который командует вашими отрядами в Шарантоне.
Я говорю: вашими отрядами, ведь, по-моему, вы фрондеры.
- Да... почти, - сказал Арамис.
- Как - почти?
- Э, вам, сударь, лучше кого-либо другого известно, чего по нынешним
временам никто с уверенностью не может сказать про себя, кто он такой.
- Мы стоим за короля и принцев, - сказал Атос.
- Однако нам надо объясниться, - сказал Шатильон. - Король с нами, и
его главнокомандующие - герцог Орлеанский и принц Конде.
- Да, - сказал Атос, - но его место в наших рядах, вместе с господами
Конти, Бофором, д'Эльбефом и герцогом Бульонским.
- Весьма возможно, - сказал Шатильон. - Известно, как мало я питаю



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 [ 161 ] 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.