read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



13. Священное братство, или "Санта Эрмандад" - военное учреждение,
созданное для борьбы с ворами и грабителями. Отражая интересы инквизиции,
Священное братство нередко выступало против городской магистратуры и даже
самого короля.
14. В начале Конкисты, арабского вторжения в Испанию (711 г.), часть
вестготов бежала в горы Астурии. Объединившись под предводительством
короля Пелайо (?-737), они нанесли арабам поражение в долине Ковадонга
(718 г.), положившее начало Реконкисте.
15. Коррехидор - должностное лицо, глава судебно-административного
округа.
16. Орфей (греч. миф.) - певец и музыкант. Отправившись за своей
умершей женой Эвридикой в царство мертвых, Орфей усмирил своим искусством
трехглавого пса Цербера (Кербера), охранявшего вход в Аид.
17. Багинет - острое колющее оружие наподобие штыка.
18. Агнусдеи - (Agnus Dei), агнец божий. Здесь - овальные дощечки из
воска, на одной стороне которых изображен агнец с крестом, а на другой -
лик какого-нибудь святого.
19. Сюжет следующей главы представляет собой переработку
соответствующих эпизодов из "Золотого осла" Апулея (г. IV и VII),
"Золотого осла" А.Фиренцуолы (изд. 1550) и "Жизнь стремянного Маркоса де
Обрегона" В.Эспинеля.
20. Альгвасил - полицейский.
21. Фец (Фес) - государство с одноименной столицей, вошедшее в состав
современного Марокко.
22. Кабинет - небольшая комната, служившая будуаром.
23. Сенека Луций Анней (около 4 до н.э. - 65 н.э.) - римский
политический деятель, философ и писатель, представитель стоицизма.
24. Сутанелла - разновидность редингота со стоячим воротником, в
некоторых случаях заменяющая сутану.
25. Последующий эпизод восходит к роману В.Эспинеля "Жизнь стремянного
Маркоса де Обрегона" (III, 8 и 9), а также к 25-й новелле "Декамерона"
Бокаччо.
26. Универсалии (от лат. universalis - общий) - общие понятия, термин
средневековой философии.
27. Сероливрейные лакеи привлекались обычно для тайных поручений, чтобы
по цвету их ливреи нельзя было определить, какому дому они служат.
28. В эпоху Лесажа рекомендательные конторы едва начинали входить в
моду. В этих конторах составлялись списки имен и адресов знатных парижан.
29. Торбельино - (исп. "вихрь"). В романе Лесажа немало героев носит
столь же выразительные имена. В издании "Жиль Бласа" 1977 года (Гарнье
Фламарион) французский литературовед Роже Лофер поместил своеобразный
словарь шутливых имен собственных: Астута - лукавый, Буена Гарра - мертвая
хватка, Буенотриго - добрая пшеница, Вентолерия - бахвальство,
Дескомульгадо - отлученный от церкви, Десленгуадо - злоречивый, де ла
Фуэнте - фонтанирующий, Кампанарио - звонница, Кардел - веревка, Кучильо -
нож, Лигеро - легкомысленный, Лана - простак, Мембрильо - айва, Мускада -
мускатный орех, Олоросо - благоуханный, Санградо - выпущенная кровь,
Сапата - домашняя туфля, Сирена - сирена, Тонто - простофиля, Триакеро -
шарлатан, Талего - мешок.
30. Толедское архиепископство - одна из богатейших бенефиций Испании.
По мнению Жиль Бласа, повар этого прелатства должен был быть на голову
выше всех остальных поваров королевства.
31. Фонтанель - способ лечения, применявшийся в старинной медицине и
состоявший в том, чтобы, вызвав искусственное нагноение, вывести из
организма "дурные соки".
32. Санградо - по мнению биографов, в образе доктора Санградо осмеян
врач Филипп Экке (1661-1737).
33. Парки (рим. миф.) - богини судьбы: Нона, Децима и Морта.
34. Тазик употреблялся при кровопускании и вмещал 4 унции, то есть
около 109 гр.
35. Пинта - мера жидкости, равнявшаяся 0,93 литра.
36. Цельс Авл Корнелий (I век до н.э.) - древнеримский ученый,
последователь Гиппократа, автор трактата "О медицине" (кн. 1-8),
содержащего сведения о гигиене, хирургии, дерматологии.
37. В Испании, как и во всей средневековой Европе, врачи носили парики
и длинные черные тоги - атрибуты одежды, высмеянные в комедиях Мольера.
38. Вероятно, под этим именем Лесаж вывел парижского врача Прокопия
Куто (Procope Couteau).
39. У древних греков места продажи теплых напитков.
40. То есть отправят грести на галеры.
41. Начало стихотворения, приписываемого Вергилию Тиверием Клавдием
Донатом ("Жизнеописание Вергилия", гл.17): Так вы не для себя строите,
птицы, гнездо, Так вы не для себя носите, овцы, руно, Так вы не для себя,
пчелы, сбираете мед, Так вы не для себя плуг волочите, волы.
42. Кермес - лекарство, применяемое в малых дозах для отхаркивания, а в
больших - в качестве рвотного.
43. Жедепом - (фр. jeu de paume) - место для игры в мяч.
44. Дон Родриго - Руй Диас де Бивар (?-1099) по прозванию Сид -
национальный герой Испании, покровитель смельчаков.
45. Щепетильник - коробейник, торговец вразнос галантерейными товарами.
46. Хуан де Савалета - историограф Филиппа IV, комедиограф.
47. Луис Валес де Гевара (1570-1644) - испанский драматург и романист,
автор "Хромого беса".
48. В образе Педро де ла Фуэнте выведен французский писатель, поэт и
драматург Бернар Ле Бовье де Фонтенель (1657-1757), живший одно время во
дворце регента и ничего не тративший из своих доходов.
49. Герцог Медина Сели - Медина Сидония, испанский дворянин, потомок
Альфонсо Переса де Гусмана, прославленного деятеля Реконкисты (XIII в.).
50. Сеньор стремянный.
51. Гистрион - бродячий актер.
52. "День, который следует отметить белым камнем". Скифы в удачные дни
бросали в колчан белый, а в неудачные - черный камень.
53. "Бледнел от сребролюбия" - видоизмененная цитата из Горация -
"Сатиры" (II, 3, 78).
54. Аристипп (2-я половина V - начало IV в. до н.э.) - греческий
философ, ученик Сократа, основатель киренской школы, родоначальник
гедонизма.
55. Алькальд (араб. аль-кади - судья) - в средневековой Испании
чиновник, выполняющий судебные и административные функции.
56. Несколько измененный стих Вергилия ("Энеида", кн.I, с.72):
"Connubio jungam stabili, propriamque dicabo" - "(Деиопею) соединю (с
тобой) прочным браком и отдам тебе в собственность".
57. Ни одна из многочисленных пасторалей, поставленных на сцене театра
Комеди Франсез, не имела успеха, включая и инсценировку романа Оноре
д'Юрфе "Астрея", сделанную Лафонтеном.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 [ 162 ] 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.